В объятиях мстительного мачо - [23]
– Оно очень красивое, правда, но, на мой вкус, слишком вычурное. Мне хотелось бы что-нибудь попроще.
По ту сторону кабинки для переодевания послышался предостерегающий мужской кашель.
– Но, пожалуйста, ничего черного, – громко добавила Хелена.
Когда женщина ушла за новыми нарядами, Хелена вышла из примерочной и остановилась перед сидевшим в огромном кресле Лео.
– Глупая затея.
– Прости? – не поднимая головы от своего телефона, буркнул Лео.
– Ты прекрасно слышал, что я сказала. Я не вижу смысла в этом походе по магазинам.
– Просто ты упрямишься.
– Но не могу же я взять первое попавшееся платье. Я пока не увидела ничего такого, что пришлось бы мне по душе.
– Ты перемерила кучу нарядов.
– Но мне ничего не понравилось.
– Тогда выбирай дальше.
– А если я ничего не найду?
– Тогда я сам выберу для тебя платье.
Хелена едва сдержалась, чтобы не топнуть ногой от возмущения.
– Не знаю, как именно у тебя складываются отношения с женщинами, и меня, честно говоря, такие вещи не интересуют. Но я хочу, чтобы ты запомнил, что я терпеть не могу, когда меня запугивают.
Лео вскочил с кресла и подошел вплотную к Хелене.
– Перед смертью моя мать дала мне три хороших совета.
– Неужели? – растерялась Хелена.
– Во-первых, серьезно относиться к учебе. Во-вторых, заниматься английским. И в-третьих, разумно расценивать свои силы.
– Твоя мать была рассудительной женщиной, – не зная, что сказать, ответила Хелена.
– Ты права, и ее советы сослужили мне неплохую службу. – Лео легонько взял ее за подбородок. – Они помогут и тебе, если ты прислушаешься к ним.
– Я была круглой отличницей, и у меня превосходный английский, – с наигранным недоумением заметила она.
– В таком случае, дорогая моя, ты прекрасно понимаешь, что нужно уметь не только выигрывать, но и признавать свое поражение. Мы не выйдем отсюда, пока не выберем тебе платье.
– Но…
Лео резко наклонился и жадно прильнул к ее губам, лишая ее дальнейших попыток протестовать. Потом он бросил на Хелену многозначительный взгляд, и она, взбешенная, скрылась в примерочной.
– Тиран, – пробормотала Хелена, но Лео или не расслышал ее, или сделал вид, что не слышит.
К тому времени, когда появилась продавщица, он снова сидел в своем кресле и что-то там высматривал в своем телефоне.
Хелена выдавила улыбку и оценивающе посмотрела на два принесенных наряда с полностью открытой спиной и длиной до щиколотки. Первое платье было ярко-бирюзовым, а второе насыщенного темно-бордового цвета. Хелена восхищенно провела рукой по последнему.
– Оно прекрасно, не так ли? – спросила женщина, снимая платье с плечиков.
Хелена не могла не согласиться.
– И сколько оно стоит? – тихо спросила она, и в ответ услышала такую сумму, что у нее подогнулись колени.
Хелена облачилась в невесомый шелковый наряд и посмотрелась в зеркало. Она выглядела просто потрясающе.
– Похоже, вы определились с выбором? – улыбнулась продавщица.
Хелена помедлила с ответом. Неужели она позволит Лео купить для нее это платье? Оно было очень открытым, и его нужно было носить без бюстгальтера. Но ведь Лео потребовал, чтобы она выбрала что-нибудь притягивающее взгляд. То, что подойдет его любовнице.
– Да, это то, что мне нужно, – расплылась в улыбке Хелена.
Лео заглушил мотор «мазерати» и глянул на Хелену, молча сидевшую на пассажирском сиденье и смотревшую в окно.
Ему понравилось то, как она собрала свои волосы в высокую прическу, оставив несколько прядей, обрамляющих ее лицо. Но Лео не нравилось то, что он не мог перестать думать о том, чтобы вытащить все эти шпильки и смотреть, как шелковистые кудри Хелены рассыплются по его рукам… простыням… бедрам…
– Ты готова? – спросил он, глядя на поток лимузинов и такси, из которых выходили приглашенные на торжество гости.
– Да, – повернулась к нему Хелена. Ее взгляд оставался безучастным. – А ты?
Лео улыбнулся, услышав вызов в ее голосе.
– Как всегда, – невозмутимо ответил он и вышел из машины.
Подошел молодой человек, чтобы отогнать машину.
– Подарок! – вспомнила Хелена и бросилась к отъезжающей машине. «Мазерати» остановилась, и Хелена, открыв заднюю дверцу, наклонилась за подарком.
Лео сжал кулаки, глядя, как свободно ниспадающее платье прильнуло к ее бедрам и ягодицам. Он судорожно выдохнул, переведя взгляд на обнаженную спину Хелены. Боже милостивый. Лучше бы она надела свой черный монашеский наряд, чтобы его мысли не были такими греховными.
– И не надо на меня так смотреть, – повернулась к нему Хелена с антикварной серебряной вазой от Тиффани в руках.
А как он смотрел? С желанием задрать ее платье и овладеть ею прямо на капоте «мазерати!? Проклятье, неужели все чувства написаны у него на лице?
– Я справлюсь со своей задачей, так что можно обойтись без этих мрачных взглядов, – с едва заметным отчаянием добавила Хелена. – Держи. – Она вручила ему вазу. – Это твой подарок.
Когда они вошли в дом, один из официантов принял у них подарок, предложил им вина и проводил через огромный холл на террасу к остальным гостям.
Хелена посмотрела по сторонам и залюбовалась огнями вечернего Рима, мерцавшими вдалеке, словно упавшие звезды под багровеющими небесами.
– Бог мой, – выдохнула она. – Как тут все…
Добродушная милая Джордан Уолш, медсестра из Мельбурна, узнает, что ее любимая мачеха является матерью испанского миллиардера Ксавье Де Ла Вега. После ее смерти Джордан отправляется в Барселону, чтобы передать Ксавье адресованное ему письмо. Ксавье с первых минут знакомства проникается недоверием к настойчивой австралийке, однако яркая красота девушки и ее непокорный нрав вызывают у него неподдельный интерес…
Мариэтта Винченти, талантливая художница и галеристка, получает шикарные букеты с любовными записками от незнакомца. Когда послания становятся чересчур интимными и даже угрожающими для девушки в инвалидном кресле, ее брат Лео обращается за помощью к своему лучшему другу Николя Сезару, владельцу крупнейшего агентства по безопасности. Тот увозит Мариэтту на маленький остров в Средиземном море, чтобы обеспечить ее безопасность на время поимки преследователя. Мариэтта негодует, считая ссылку на остров ущемлением своей свободы, но неожиданно влюбляется в Нико, пробудившим в ней женщину и мечты о настоящей семье, которые она давно похоронила…
Чтобы отпустить прошлое, нужно заглянуть ему в глаза. Целых двенадцать лет Рамон убегал от демонов, которые однажды зло над ним подшутили, отняв любовь родителей, друга и девушку. Но жизнь любит играть в кошки-мышки, и вот все повернулось вспять. Теперь в его руках судьба Эмили, которая ждет от него ребенка. Готов ли он к такой ответственности? Ведь Рамон понимает, что с Эмили его связывает только… страсть.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Мэтти Уитакер, наследница огромного состояния, ведет праздный образ жизни и может в скором времени потерять свое наследство, а именно – компанию отца. Чтобы избежать этих неприятностей, ей придется выйти замуж за магната Никодемуса Статиса, который уже давненько положил глаз на юную красавицу…
Пережив трагедию, Клэр Роббинс с маленькой дочкой бежит из родного Сан-Франциско, чтобы начать новую жизнь на другом конце страны в Чарльстоне. Клэр находит работу экономки с проживанием в доме богатого и известного бейсболиста Линка Торнстона. У нее есть весомая причина жить в тени, не привлекая к себе внимания. Клэр образцово ведет хозяйство и прекрасно готовит. Линк сразу подружился с крошкой Хани, дочерью Клэр. Между молодыми людьми возникает симпатия, перерастающая в бурный роман. Но любовная связь между хозяином и прислугой немыслима в патриархальном Чарльстоне.
В дом миллиардера Доминика Леграна приезжает велокурьер, в котором он узнает свою давнюю знакомую Элли. Накануне этой встречи он расторгает помолвку со своей невестой, и теперь ему срочно нужна жена. Он предлагает Элли брак по расчету, не подозревая, чем все закончится.
Притворившись по просьбе своего друга Алехандро Кабрера его невестой, Кейтлин Уолш даже представить себе не могла, что увлечется его неприступным братом. Данте Кабрера подозревает Кейтлин в корысти и готов пойти на все, чтобы вывести ее на чистую воду. Даже на соблазнение…