В объятиях циклопа - [11]

Шрифт
Интервал

Говард не закрывал рта. Хотя он охотно оставался один, но, если к нему приходили, он выговаривался за все время вынужденного одиночества. И делал это независимо от желания, слушателей.

Он принес три стакана и налил в них виски. Выпили все вместе.

- Так куда вы держите путь? - опросил угольщик, когда они наполнили стаканы в третий раз.

Лорелли назвала город, из которого они пришли.

- О Боже! - воскликнул Говард, смеясь. - Так вы ходите по кругу. Предлагаю остаться здесь на ночь. Вы можете занять мою кровать, а я буду спать на полу.

- Но ведь мы не... - начала Клара. Виски развязало ей язык. Говард махнул своей узловатой рукой.

- Никаких возражений, девочки. Раньше я часто спал в лесу, прямо на земле, без одеяла. Не такой уж я и хилый. Не беспокойтесь. К тому же, вам нечего бояться такого старого осла, как я, - добавил он, хихикнув, - Те годы, когда я мог поиграть с молоденькой девочкой, давным-давно прошли.

Вдруг смех его прервался. Только сейчас он рассмотрел девушек более внимательно. Он посерьезнел, в глазах появилось удивление.

- Скажите, а что за платья на вас? Выглядят они совершенно одинаково и очень похожи на больничную одежду. А-а, вы, наверное, удрали из больницы Холли-Кросс?

Лорелли вскочила. Рядом встала Клара, которая от волнения прикусила нижнюю губу.

Угольщик сделал шаг назад. В это время Клара увидела в шкафу старое одеяло. Она быстро схватила его и набросила старику на голову. Говард взмахнул руками. Голос его звучал взволнованно и приглушенно.

- Стойте! Что вы делаете? Что за дурацкие шутки со стариком, девочки?

Он размахивал руками и все больше и больше запутывался в одеяле.

Взгляд Лорелли упал на тяжелый топор, который был прислонен к печке. Она схватила его за рукоятку и занесла над головой. Клара закрыла глаза, чтобы не видеть, что сейчас произойдет.

Говард ругался, когда Лорелли опустила топор на его голову. Широкое лезвие топора с тупым звуком глубоко вошло в одеяло. Хлынула кровь. Говард упал и быстро затих на полу.

Лорелли Бигл бросила топор на пол, Клара открыла глаза и уставилась на тело, замотанное в разодранное одеяло.

- Видишь, Клара, как это просто, - с удивительным равнодушием пожала плечами Лорелли. - Теперь хижина принадлежит нам одним.

Клара проглотила слюну. У нее в горле стоял комок.

- Что мы с ним будем делать? Лорелли поставила топор на место.

- Ведь здесь он не может оставаться, Лорелли. Мы должны вынести его из дома. Прямо сейчас. Вынести и зарыть где-нибудь здесь.

Лорелли посмотрела на подругу странным взглядом.

- У меня идея лучше. Давай отнесем его на кладбище.

- На кладбище?

- Да.

- Но, но... Это далеко, Лорелли.

- Это неважно. Мы найдем свежую могилу и зароем его туда. Никто его не найдет.

Клара покачала головой. У нее по спине поползли мурашки.

- Я, право, не знаю, Лорелли.

- Опять идти в темноте по этому мрачному лесу. Да еще и так далеко. Лорелли с иронией посмотрела на подругу.

- Разве ты боишься?

- Я? Боюсь? Нет, я не боюсь. Чего мне бояться? Лорелли кивнула.

- Тогда пошли. Чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее сможем об этом забыть.

- Ты думаешь, что они не будут нас здесь искать? - озадаченно опросила Клара.

- Может быть, и будут. Но тогда мы спрячемся в погребе этой хижины. И они убедятся, что хижина пустая. Пошли, берись за него.

Они взялись за одеяло, которое успело пропитаться кровью. Руки и ноги угольщика болтались. Лорелли засунула их в одеяло так, что больше они не выпадали.

Девушки несли труп, как в гамаке. Путь от хижины до кладбища был неблизок, но, к счастью, угольщик был нетяжелым.

Лорелли шла впереди. Клара на ходу постоянно со страхом озиралась. Каждое дерево казалось ей чьей-то фигурой, которая двигается за ними. Вверху, в кронах деревьев, что-то постоянно шипело, скрипело и качалось. Хотя было холодно, лоб Клары был покрыт капельками пота. Ее не оставляло чувство, что кто-то за ними наблюдает. В течение всего этого длинного пути через мрачный лес она испытывала смертельный страх.

Наконец они достигли кладбища.

Клара вздохнула, но не почувствовала при этом облегчения. Лорелли открыла узкую решетчатую калитку, которая тихо скрипнула. Они вошли на кладбище.

Туман клочьями висел между могилами. Легкий ее ветерок раскачивая кроны деревьев, которые издавали странные звуки.

Клара дрожала.

- А все-таки я боюсь, Лорелли.

- Скоро мы все уладим, - прошептала Лорелли, обернувшись к ней.

Они несли свой груз между рядами могил. Где-то кричал сыч. Кларе казалось, что вот-вот холодная рука схватит ее за волосы. Спотыкающейся походкой плелась она за подругой.

Почему они не остановятся? Почему бы не оставить мертвеца прямо здесь?

Клара знала, что это невозможно. Если оставить угольщика здесь, уже завтра у его хижины будут толпиться люди. И, прежде всего, люди из полиции. Она знала это, но страх заставлял задавать эти вопросы.

Вдруг из сгустка тумана, напоминающего привидение, раздался какой-то приглушенный звук. У Клары почти остановилось сердце. На этот раз и Лорелли не смогла остаться равнодушной.

- Ты слышишь этот шум, Лорелли? - простонала Клара, заикаясь от страха. Она с удовольствием бросила бы одеяло и убежала отсюда.


Еще от автора А Ф. Мортимер
Бестии из болота

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.