В объятиях циклопа - [9]

Шрифт
Интервал

На помощь уже спешили охранники из мужского отделения. Они открыли мощную дверь и ворвались в помещение. Все пациентки сбились в один угол.

- Черт побери, что это сегодня происходит с этими проклятыми бабами? закричал краснолицый широкоплечий санитар.

- Огонь! - закричала Лорелли.

- Да, огонь! - вторила ей Клара.

- Наружу, скорей наружу, - скомандовал один из охранников.

Едва он это проговорил, как больные кинулись на штурм дверной решетки. Все хотели выскочить одновременно. Они толкались, дрались. Один из охранников, споткнувшись, упал, и женщины топтались прямо по нему. Он заорал, когда кто-то каблуком наступил ему на лицо.

Клара, как зачарованная, уставилась на лежавшего. Ее лицо превратилось в застывшую маску. Она схватила тяжелую железную дверь и быстро прижала ее к стене. Охранник попал между дверью и стенкой. Он издал душераздирающий крик, когда дверь зажала ему шею. Клара изо всех сил нажимала на дверь. Охранник барахтался на полу, на его напряженном лице застыла испуганная гримаса. Он просунул дрожащие пальцы между шеей и дверью, пытаясь разжать смертельные тиски. Однако Клара ударила каблуком по пальцам и еще сильнее всем телом прижала дверь.

- Клара! - закричала одна из охранниц. - Клара! Ради Бога, ведь ты его убешь!

Клара именно это и хотела сделать. Убить ненавистного охранника, убить всех охранниц и охранников. Всех, всех...

Вдруг она почувствовала, что ее схватили сзади. Одна из охранниц попыталась ее оттащить, а когда это ей не удалось, начала бить Клару кулаками. Несмотря на это, та не прекратила душить лежавшего перед ней человека. Лицо его уже начало бледнеть.

И тут мощные руки другого охранника схватили Клару за плечо, оторвали, скрутили и бросили на землю. Ей удалось вырваться, но краснолицый мужчина ударил ее в подбородок, и она отлетела в толпу других женщин.

Лорелли тут же оказала помощь подружке.

- Все в порядке, Клара? - прошептала она ей на ухо.

Клара с трудом кивнула.

У охранника не было времени разбираться с женщинами, потому что в спальне шла борьба с огнем. Вопли и крики слышались уже из коридора. Лорелли потащила Клару, за собой. Девушки быстро шли вдоль коридора, и никто не обращал на "их внимания. Дойдя до ближайшей двери, они открыли ее. Это был туалет для персонала больницы.

В одной из кабинок подтекала вода. Лорелли глянула на себя в большое настенное зеркало. На лбу густели капли пота, щеки были красны. Обе девушки рассмеялись. Их замысел удался.

Снаружи послышались тяжелые шаги. Лорелли и Клара открыли окно, на котором здесь не было решеток. Сначала в него вылезла Клара, за ней Лорелли. Вниз им пришлось опуститься по водосточной трубе. Это оказалось совсем не тяжело.

Вскоре они стояли в саду больницы. Наверху бушевали сумасшедшие, пламя выбивалось из окон спальни.

Клара хихикала. Это было ее произведение, и она была горда этим.

- Вперед, - сказала Лорелли и кинулась бежать. Клара побежала за ней. Они бежали сквозь сад мимо скамеек и роз.

От быстрого бега у Клары перехватило дыхание.

- Стой, я больше не могу так быстро.

- Надо торопиться, Клара.

- Я не могу так быстро.

- Но скоро заметят, что мы удрали. Клара обернулась.

- Ах, наша прекрасная спальня, - усмехнулась она. Затем ее лицо вновь застыло.

- Нужно было сжечь всю больницу. - Глаза Клары метали молнии.

- Как я их ненавижу!

- Идем, - прервала ее Лорелли. - Там стена пониже.

Прикрытая кустами сирени, Лорелли, как кошка, вскарабкалась наверх.

- Помоги мне, - приглушенным голосом попросила Клара.

- я - Давай, держись за руку быстрей.

Лорелли сидела на стене. Клара уцепилась за нее и перелезла через забор. Они очутились на свободе. Бегство удалось в точном соответствии с планом.

Душевнобольные как будто окончательно сошли с ума. Они визжали, бросались на пол, рвали на себе волосы. Ничто напугало их больше, чем огонь. Лишь объединенными усилиями всего персонала больницы удалось потушить пожар.

Доктор Уэстлейк, которому сообщили о случившемся, появился в отделении с красным, сердитым лицом. Сумасшедшие были уже упакованы в смирительные рубашки, но продолжали вопить и плакать. У некоторых изо рта шла пена. Их лица вздрагивали, а безумные глаза все еще отражали панический страх.

- Как это могло случиться? - бушевал доктор Уэстлейк, который был вне себя от злости.

- Кто-то из девушек разжег огонь, - сказала одна из охранниц.

Доктор Уэстлейк бросил на нее уничтожающий взгляд.

- Как это могло произойти? Вы и ваши коллеги ответите за это.

Директор больницы отдал короткие распоряжения. Женщин перевели в другую спальню, сделали им успокаивающие уколы.

К доктору Уэстлейку подошла охранница.

- Извините, доктор...

- Что вы хотите? - посмотрел на нее с отвращением Уэстлейк.

- К сожалению, вы еще знаете не обо всем.

- Что такое? - спросил врач.

- Две девушки исчезли бесследно. Они использовали панику для побега.

- Ваша непригодность поразительна, - прорычал Уэстлейк, вне себя от возмущения. Его голос срывался: - Кто они такие?

- Лорелли Бигл и Клара Уилсон.

Доктор, был настолько взволнован, что потерял дар речи. Он только качал головой. Для того, чтобы осознать случившееся, Уэстлейку требовалось время.


Еще от автора А Ф. Мортимер
Бестии из болота

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.