В объятиях циклопа - [10]

Шрифт
Интервал

Темнота наступила быстро. Свинцовые сумерки окутали густой лес. Легкий ветерок покачивал кроны деревьев, отчего слышался какой-то призрачный шепот.

Клара споткнулась о корень и чуть не упала на мягкую землю. Лорелли поддержала ее.

- Я больше не могу, - прошептала Клара. - Разве можно, так быстро бежать? Мы уже и так далеко от больницы. Вряд ли они здесь смогут нас догнать. Надо бы найти какую-нибудь хижину и в ней переночевать. На улице мы просто простудимся.

Клара безвольно смотрела на подругу.

- Давай пройдем еще чуть-чуть, - настаивала Лорелли. - Возможно, найдем жилье.

- Ну, попробую, - вздохнула Клара. - У меня уже волдыри на ногах.

Лорелли подставила ей плечо, и они двинулись дальше через лес, как испуганные дети.

- Я уже почтиничего не вижу, - сказала Клара. Лорелли внезапно остановилась.

- Что такое? - дернулась Клара,

- Там! - прошептала Лорелли и протянула руку.

- Что там? - нетерпеливо спросила Клара.

- Посмотри.

- Куда? Куда же?

- Вперед.

Клара покачала головой.

- Я ничего не вижу.

- Посмотри внимательно.

- Ты мне можешь наконец сказать, что там?

- Свет, разве ты сама не видишь свет?

- Ах, там. Но мы ведь не можем идти туда, Лорелли?

Лорелли посмотрела на подругу прищурившись, - А почему бы и нет? Жилье посреди леса. Это было бы для нас отличное укрытие. Клара опять покачала головой.

- Но, Лорелли, если в нем кто-то живет...

- Ерунда, пошли. Мы идем туда.

- Нет, так мы попадем обратно в больницу.

Лорелли засмеялась.

- Чушь. Идем, не бойся. Этот дом будет нашим укрытием. У меня есть план...

Старый угольщик Роберт Говард лежал на грязном топчане и смотрел в закопченный потолок хижины. Всю свою жизнь он провел здесь в лесу. С людьми Говард встречался редко, и отсюда у него появилась привычка -разговаривать, с самим собой. И Говард совсем не считал, что это так уж плохо. С другими людьми иногда нужно спорить, а с самим собой, как правило, разногласий не бывает.

Говард потер своими грязными руками впалые щеки, которые покрывала борода. Борода заскрипела под пальцами, скорее напоминавшими узловатые корни.

- Ах, ты моя хорошая, - пробурчал угольщик. - Но жажда - это плохо.

Он покачал головой и проглотил слюну. Глотка была такой сухой, что этот глоток оказался весьма болезненным.

- Сейчас мы тебе поможем, - сказал он, вставая с топчана.

Его хижина и снаружи выглядела не слишком великолепно, а изнутри имела еще более жалкий вид. Однако угольщик был человеком без претензий. Поэтому он чувствовал себя хорошо и среди своей убогой обстановки.

С потолка свисала на веревке пустая керосиновая лампа. Большой стол, вокруг которого стояли четыре стула, раскачивался при малейшем прикосновении, потому что из-под одной из ножек исчез деревянный клин. Двери старого самодельного шкафа висели косо и визжали, как дикие кошки, которым наступили на хвост. В шкафу лежало пахнущее сыростью рваное одеяло. На плите висела пальто, на которое не польстился бы самый последний нищий. А на средней полке шкафа одиноко стояла бутылка виски.

Роберт Говард протянул за ней дрожащую руку. Углы его рта вздрагивали, на лице появилась довольная улыбка. Привычным движением он вытащил пробку, поднес бутылку к губам и с удовольствием сделал несколько глотков.

- Божественно. Может, еще глоточек? - спросил угольщик сам у себя. - Да, конечно. Одним больше - это намного лучше, чем одним меньше.

Он вторично опустошил бутылку и, закрыв ее пробкой, поставил с миллиметровой точностью на место.

Жажда была утолена. Можно было опять лечь на топчан в ожидании сна, который должен был скоро к нему прийти.

Но не успел Говард сделать и шага, как услышал стук в дверь. Угольщик остановился и прислушался. Стук повторился. Говард почесал дремучую бороду и подошел к окну, чтобы рассмотреть гостей. Но снаружи было темно и тихо.

- Это ведь... Прямо призраки какие-то, - пробурчал старик, покачивая головой. - Хорошо, что я не боюсь привидений.

Целое мгновение Говард считал, что стук ему послышался. Это был старый человек, который охотно прикладывался к бутылке и поэтому легко отнес свои ощущения к действию спиртного. Но, чтобы убедиться в этом окончательно, он подошел к двери, отодвинул засов в сторону и повернул толстый ключ в замке.

Глаза его расширились. Перед ним стояли две девушки с растрепанными волосами.

- Откуда вы? Ведь уже темно. Входите. В это время таким юным созданиям, как вы, нечего делать в лесу.

- Мы заблудились, - сказала Лорелли Бигл, когда они вошли. Она быстро осмотрелась. Здесь было не слишком хорошо, но как укрытие хижина вполне годилась.

- Да, да, - сказал угольщик. - Лес здесь такой, что можно сбиться с дороги, особенно в темноте. В любом случае, хорошо, что вы в моей хижине.

Говард сделал приглашающее движение рукой и показал на стулья.

- Садитесь. Может быть, вы хотите перекусить? Лорелли покачала головой.

- Большое спасибо, мы не голодны.

- Тогда, может быть, глоточек виски, - подмигнул старик.

- О да, - сказала Лорелли и села.

Клара молча села рядом. Она глянула на подругу, не скрывая своего волнения. Как только Лорелли могла быть такой хладнокровной?


Еще от автора А Ф. Мортимер
Бестии из болота

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.