В объятиях циклопа - [13]

Шрифт
Интервал

Как дыхание подземного мира, между темными неподвижными деревьями кралась черная фигура. Ее шаги были бесшумными. Ни одна ветка, ни один лист не шелохнулись вслед. Фигура казалась бестелесной или легкой, как перо.

Плавно двигаясь, тень проскользнула к хижине угольщика и осторожно приблизилась к окну, стараясь, чтобы под ногой не хрустнула веточка. Сдерживая дыхание, черная фигура подошла вплотную к окнам и остановилась возле потрескавшейся деревянной стены. Отсюда было хорошо слышно голоса девушек, которые взволнованно разговаривали. Фигура скользила от одного окна к другому. Девушки не подозревали, что за ними кто-то наблюдает. Они чувствовали себя в безопасности.

Слабый свет керосиновой лампы пробивался из окна, освещая на земле небольшой размытый прямоугольник. Тень прокралась мимо. Осторожно приподнявшись, черный человек заглянул в хижину. И тут под его ботинком хрустнул тонкий сучок. Однако девушки не услышали этого.

Человек наблюдал за происходящим в хижине. Он не мог разобрать слов, потому что окно было закрыто. Девушки выпили виски и, судя по всему, были сильно испуганы. Человек ухмыльнулся. Если они уже сейчас так сильно напуганы... Дальше он не додумывал и поднялся еще выше, чтобы видеть получше.

- Он вернется со своим разваленным черепом, - простонала Клара и выпила остаток виски из бутылки. Однако это ее не успокоило. Наоборот, оно еще больше взвинтило вибрирующие нервы. Вдруг ее глаза расширились от безумного страха. Она случайно глянула в окно, ощутив в нем какое-то движение. И тут же испустила придушенный вопль.

- Лорелли, он там, там! Человек! Он вернулся! Там, у окна!

Клара дрожала. Ужасное лицо с горящими глазами до смерти испугало ее. Лорелли выглянула в окно, однако привидение уже исчезло. За окном никого не было.

- Там никого нет, - сказала Лорелли сердито. Ее подруга была в диком ужасе и только теперь смогла вздохнуть.

- Он был...

- Не будь такой истеричкой, Клара.

- Он был у окна. Я клянусь тебе. Он был там, у окна. Я ясно его видела. Ты должна мне верить.

- Кто был у окна? Человек, которого я убила?

- Да! Да! Это был старик. Он выглядел ужасно, Лорелли, - выдохнула Клара голосом, в котором были слышны рыдания.

Она поджала ноги и прижалась, дрожа, к стенке хижины.

Лорелли поднялась и взялась за топор.

- Ну, тогда мы с ним рассчитаемся до конца. Ты идешь со мной?

Клара с ужасом покачала головой. Ее глаза были так широко открыты, что казалось, вот-вот выпадут из орбит.

- Нет, нет, Лорелли. Не требуй этого от меня. Это выше моих сил. Я больше не могу. Я очень боюсь. Ты, бы видела его глаза, они горели, они были ужасны. А как они на меня уставились... Он хотел меня убить своим взглядом, Лорелли.

- Тогда я его убью топором, - сказала Лорелли хладнокровно и пошла к двери.

Клара испуганно мотала головой.

- Не выходи, Лорелли. Ты совершишь огромную ошибку, если выйдешь. Может быть, не ты его убьешь, а он убьет тебя.

Лицо Лорелли пренебрежительно перекосилось,

- Чушь. Он старик.

- Однако он вынослив, и это доказал.

- У него огромная рана в голове.

- И тем не менее на твоем месте я бы не вышла, Лорелли. Это к несчастью.

Лорелли рассердилась. Ее брови сошлись на переносице, и угрюмая морщина разрезала лоб.

- Может быть, ты хочешь, чтобы этот парень всю ночь ходил вокруг дома?

Клара испуганно вздрогнула.

- Конечно, нет. Нет. Не хочу этого.

- Тогда я пошла.

- Будь осторожна, Лорелли. Ты слышишь? Ради Бога, будь осторожна.

С грохотом отлетел в сторону тяжелый засов, скрипнул ключ в замке, и Лорелли вышла из хижины. Топор она держала поднятым, чтобы сразу нанести удар.

Клара собрала всю свою силу воли, чтобы не потерять сознание от страха. Но в то же время любопытство потянуло ее к окну. Она выглянула наружу, не в силах выдержать мучительное неведение.

Лорелли в своем светлом больничном халате кралась сквозь темноту ночи, как привидение. Клара увидела поднятый топор и непроизвольно содрогнулась.

Лорелли внимательно оглядывалась по сторонам. Она шла мягкими шагами по тропинке, огибавшей дом угольщика. Ее нервы были напряжены до предела. Вся она превратилась в слух и пыталась пронзить темноту взглядом.

Кроме шороха ветра и одинокого крика совы, Лорелли ничего не слышала. Она так сильно прислушивалась, что казалось, слышала биение собственного сердца. Все быстрей становились ее шаги, и, заканчивая обход, она уже почти бежала.

Заскочив в хижину и задвинув засов, Лорелли со вздохом прислонилась к двери, закрыла глаза и устало опустила топор.

Клара отошла от окна и испытующе посмотрела на подругу.

- Ну, что? Лорелли не отвечала.

- Ты его нашла? - нетерпеливо спросила Клара, не отводя глаз от подруги.

- Нет, - сказала Лорелли опустошенно. - На улице никого нет. Кто знает, что ты там видела.

- Я видела его совершенно ясно. Там! У окна! Лорелли бросила топор и с трудом доплелась до топчана.

- Ну, хорошо. Не будем больше Об этом говорить. Клара стояла перед ней, расставив ноги и прижав кулаки к бедрам.

- Ты что, мне не веришь? - спросила она с вызовом.

Лорелли устало покачала головой. Она не хотела спорить. Она хотела покоя наконец. Она хотела спать. Она дико устала.


Еще от автора А Ф. Мортимер
Бестии из болота

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.