В коммандо - [22]

Шрифт
Интервал


Место, где памятник был установлен, называли Эбензазер.


Между Магалисбергом и Витватерсрандом пролегает длинная долина, которую называют Ров. В середине ее проходит серый горный хребет, который на востоке переходит в копье, невдалеке от Хекпоорта. Туда несколько дней спустя двинулось наше коммандо, чтобы встретить врага, приближавшегося со стороны Коммандонека, очевидно с целью наказать нас за свое поражение. Во Рве выращивали много зерна, поэтому его необходимо было защищать. На сером хребте мы задержались более чем на сутки. Когда враг приблизился, генерал де ла Рей перенес свою позицию ближе к Ноойтгедахту и там сформировал левый фланг. Коммандант Кемп со своими людьми находился на юге, у подножия хребта, а фельдкорнет ван Тендер с небольшим отрядом заутпансбергцев находился на первом холме, а генерал Бейерс с заутпансбергцами и ватербергцами держал правый фланг на запад от Хекпоорта, у Витватерсранда. Все это утро враг готовился напасть на нам, и мы спокойно ждали. Днем их левый фланг переместился к первому холмику, вне досягаемости заутпансбергцев, Они стали обстреливать позицию фельдкорнета ван Тендера, и, когда тоn упал, смертельно раненый, его люди вынуждены были уйти с холма.


Наш фельдкорнет Крюгер, прекрасный, храбрый товарищ, после этого повел двадцать пять из наших мужчин к Хепоорту, чтобы попытаться остановить врага. Малерб и мы с братом были среди этих двадцати пяти, я не могу сказать, что случилось с де ла Реем с другой стороны серого горного хребта. Мы выдвинулись слишком далеко и скоро должны были отступить на некоторое расстояние. Наш фельдкорнет оставался с несколькими из нас на маленьком возвышении, в то время как наши лошади были отведены примерно на 300 шагов в тыл, а остальная часть нашего небольшого отряда пошла в направлении Хекпоорта. Враг уже занял первый холмик и обстреливал нас. Мы быстро сделали укрепление из камней и залегли в ожидании. Но наши люди отступали с других холмов, и мы должны были добраться до наших лошадей как можно быстрее. Несколько трусливых бюргеров на горном хребте приняли нас за хаки и обстреляли. Тогда я понял разницу в стрельбе буров и хаки. Пули последних всегда летели над нашими головами, а пули наших ложились до ужаса близко.


Пока еще мы отступали достаточно спокойно, но скоро побежали в панике. Враг в огромном количестве появился из Крюгерсдорпа, и уже занял высоты Витватерсранда позади нас.


Тот, у кого не было хорошей лошади, должен был скрыться в канаве или за стеной вместе с перепуганными женщинами. Не раз я видел, как бедные, охваченные страхом женщины держат на руках плачущих детей и ищут укрытия возле своих домов во время сражения. Это – действительно трагическая картина! – мы мужчины, с оружием в руках, не способны защитить их! Нас охватило чувство глубокого стыда. Эти самые женщины только накануне призывали на нас благословение Бога, и теперь они кричали нам, чтобы мы поторопились, или будем окружены.


Мы скакали галопом в течение получаса – по Магалисбергу, между Витватерсрандом и скалами меньшего размера, в то время как слева враг спускался и стрелял в нас. Ватербергцы и Зоутпансбергцы, которые позже нас заметили, что нас окружают, все попали в плен, не сумев пробиться. Среди нас, к счастью, был только один убитый.


В Манхарене, на копье, мы остановились, но к вечеру должны были продолжить отступать.


Коммандо Бейерса двигалось в направлении Гатсранда, но должно было повернуться к Свартруггенсу, около Растенбурга, когда достигло фермы Моддерсфонтейн, где мы отмечали Рождество. Враг наседал нам на пятки и не давал нам покоя, поэтому мы часто должны были торопиться, чтобы не быть окруженными или отрезанными. Через несколько дней мы добрались до фермы Влакхьек. Мы встали лагерем около маленького ручья, и оттуда разошлись по другим фермам в поисках первых фруктов этого сезона.


Накануне нового года коммандо генерала Бейерса двигалось по дороге на Крюгерсдорп. Фургоны, запряженные волами, остались позади, что мешало нам двигаться с нужной скоростью. Бюргеры все еще стремились атаковать Крюгерсдорп, и накануне нового года, поскольку мы быстро двигались в направлении города, наши сердца согревала мысль о неудаче Джеймсона, когда он пять лет назад шел по той же дороге во время своего печально известного рейда. Все мы надеялись добавить бессмертную страницу к анналам нашей истории на следующий Новый год. Но нашим надеждам не суждено было сбыться. За рейд Джеймсона мы не отомстили, а вместо этого тихо и мирно отметили новый год в Кифербалте, на ферме Преториуса, где у нас была говядина, кукурузная каша и свежие фрукты.


Всякий раз, когда мы приезжали на ферму, мы ели много свежих фруктов, чтобы разнообразить свою диету. Иной раз это плохо заканчивалось, но в тот раз все обошлось хорошо. Пока мы шли мимо Зварткопа по Крокодайл-Ривер в сторону железной дороги, нам стало ясно, что в ближайшее время шансов атаковать Крюгерсдорп нет, во всяком случае, пока Бейерс не изменит свои планы. Мы были уверены, что в этом состояло его намерение, и некоторые офицеры говорили об этом в открытую, так что ни для кого это секретом не было.


Рекомендуем почитать
Святой Франциск Ассизский

В книге Марии Стикко, переведенной с итальянского, читатель найдет жизнеописание святого Франциска Ассизского. Легкий для восприятия слог, простота повествования позволяют прочесть книгу с неослабевающим интересом. При создании обложки использована картина Антониса ван Дейка «Св Франциск Ассизский в экстазе» (1599 Антверпен - 1641 Лондон)


Мой отец Соломон Михоэлс. Воспоминания о жизни и гибели

Первый в истории Государственный еврейский театр говорил на языке идиш. На языке И.-Л. Переца и Шолом-Алейхема, на языке героев восстаний гетто и партизанских лесов. Именно благодаря ему, доступному основной массе евреев России, Еврейский театр пользовался небывалой популярностью и любовью. Почти двадцать лет мой отец Соломон Михоэлс возглавлял этот театр. Он был душой, мозгом, нервом еврейской культуры России в сложную, мрачную эпоху средневековья двадцатого столетия. Я хочу рассказать о Михоэлсе-человеке, о том Михоэлсе, каким он был дома и каким его мало кто знал.


Свеча Дон-Кихота

«Литературная работа известного писателя-казахстанца Павла Косенко, автора книг „Свое лицо“, „Сердце остается одно“, „Иртыш и Нева“ и др., почти целиком посвящена художественному рассказу о культурных связях русского и казахского народов. В новую книгу писателя вошли биографические повести о поэте Павле Васильеве (1910—1937) и прозаике Антоне Сорокине (1884—1928), которые одними из первых ввели казахстанскую тематику в русскую литературу, а также цикл литературных портретов наших современников — выдающихся писателей и артистов Советского Казахстана. Повесть о Павле Васильеве, уже знакомая читателям, для настоящего издания значительно переработана.».


Адмирал Конон Зотов – ученик Петра Великого

Перед Вами история жизни первого добровольца Русского Флота. Конон Никитич Зотов по призыву Петра Великого, с первыми недорослями из России, был отправлен за границу, для изучения иностранных языков и первый, кто просил Петра практиковаться в голландском и английском флоте. Один из разработчиков Военно-Морского законодательства России, талантливый судоводитель и стратег. Вся жизнь на благо России. Нам есть кем гордиться! Нам есть с кого брать пример! У Вас будет уникальная возможность ознакомиться в приложении с репринтом оригинального издания «Жизнеописания первых российских адмиралов» 1831 года Морской типографии Санкт Петербурга, созданый на основе электронной копии высокого разрешения, которую очистили и обработали вручную, сохранив структуру и орфографию оригинального издания.


Неизвестный М.Е. Салтыков (Н. Щедрин). Воспоминания, письма, стихи

Михаил Евграфович Салтыков (Н. Щедрин) известен сегодняшним читателям главным образом как автор нескольких хрестоматийных сказок, но это далеко не лучшее из того, что он написал. Писатель колоссального масштаба, наделенный «сумасшедше-юмористической фантазией», Салтыков обнажал суть явлений и показывал жизнь с неожиданной стороны. Не случайно для своих современников он стал «властителем дум», одним из тех, кому верили, чье слово будоражило умы, чей горький смех вызывал отклик и сочувствие. Опубликованные в этой книге тексты – эпистолярные фрагменты из «мушкетерских» посланий самого писателя, малоизвестные воспоминания современников о нем, прозаические и стихотворные отклики на его смерть – дают представление о Салтыкове не только как о гениальном художнике, общественно значимой личности, но и как о частном человеке.


Морской космический флот. Его люди, работа, океанские походы

В книге автор рассказывает о непростой службе на судах Морского космического флота, океанских походах, о встречах с интересными людьми. Большой любовью рассказывает о своих родителях-тружениках села – честных и трудолюбивых людях; с грустью вспоминает о своём полуголодном военном детстве; о годах учёбы в военном училище, о начале самостоятельной жизни – службе на судах МКФ, с гордостью пронесших флаг нашей страны через моря и океаны. Автор размышляет о судьбе товарищей-сослуживцев и судьбе нашей Родины.