В доме нашей любви - [21]
И вот Слоан держала на руках новорожденную дочь, вдыхала ее сладкий запах и целовала в маленький сморщенный лобик.
Она с любовью посмотрела на отца двоих невероятных маленьких людей, которых родила. Он был красивым и щедрым. Милым и любящим. Когда Бен стал тихо напевать их сыну колыбельную, ей показалось, что ее сердце лопнет от любви. Слоан вдруг подумала, что ей не нужно больше ничего в мире, только сидеть, прижавшись к нему, и укачивать их детей. Но где-то в глубине души она боялась, что это всего лишь очарование момента, но оно пройдет, и тогда они превратятся в двоих раздраженных людей, которые тянут своих детей в разные стороны.
У ее матери в альбоме была фотография, на которой маленькая Слоан сидела на плече у своего отца, и он выглядел самым счастливым человеком в мире. Но ей он запомнился человеком, который не испытывал ни малейшего интереса ни к ней, ни к их семье.
Она не хотела ставить Бенджи в такое положение, не хотела проснуться однажды утром и увидеть горечь в его глазах.
– Заснул, – прошептал Бенджи с гордостью, укладывая Бо в колыбельку. – Как наша девчушка? – Он кивнул на Бейли, дремавшую на руках у Слоан.
– Я покормила ее, и она уснула.
Она передала девочку Бенджи, тот нежно поцеловал малышку в щечку и положил во вторую люльку.
– Слоан, я так горжусь тобой! То, что ты сделала… Я никогда больше не назову мужчин сильным полом!
– Спасибо, что ты здесь. Без тебя я бы не справилась.
Бенджи поцеловал ее в щеку и – очень нежно – в губы.
– Где мои голубки? – заглянула в палату Эбигейл Саттон. – Не вы. Вы можете дальше целоваться. Где мои внучата? Ох, они спят, – жалобно прошептала она. – А я так надеялась взять их на ручки!
– Идите сюда, – сказал Бенджи. – Я не думаю, что случится что-то страшное, если вы их возьмете.
Слоан вздохнула и неодобрительно кивнула. Эбби Саттон подошла к умывальнику и вымыла руки по локоть, потом замерла над колыбельками, не зная, с кого из внучат начать.
– Кто хочет познакомиться с бабушкой? – нежно пропела она и осторожно взяла Бейли на руки.
Малышка только немного сморщилась, но не проснулась.
– Какая ж она хорошенькая! И точная твоя копия, когда ты только родилась, – восхитилась Эбби.
Пока ее мать ворковала над внучкой, Слоан подложила подушку под спину и жестом позвала Бена подойти поближе.
– Знаешь, о чем я сейчас подумала? – сказала она, понизив голос. – Я помню, ты сказал, что доверяешь мне, и я ценю это, но я согласна сделать тест на отцовство.
Он, казалось, полностью был поглощен умилительной сценой между бабушкой и внучкой, но Слоан видела, как улыбка застыла на его лице.
– Все в порядке. – Она нервно провела рукой по волосам. – Я понимаю, что это необходимо для твоего спокойствия и для спокойствия твоей семьи.
Упоминание о семье заставило Бена нахмуриться.
– Нет, – твердо сказал он, но мрачное выражение лица лишало его слова убедительности. – То, что думают моя мать и Делия, – их проблема. Нам не нужно ничего доказывать.
– Почему нет, если это развеет их сомнения?
– Потому что мне это не нужно. Я знаю, что Бо и Бейли – мои дети. Я почувствовал это сразу, как только посмотрел им в глаза. – Бен обернулся к ней. – Я хорошо разбираюсь в IT-технологиях, но не это помогает мне добиться успеха. Я доверяю своей интуиции. Я чувствую кишками. Я им доверяю. – Он похлопал себя по животу. – И конечно, я доверяю тебе. И хочу, чтобы ты отвечала мне тем же.
– Я пытаюсь. Я правда пытаюсь.
– Это все, о чем я прошу. – Он погладил ее по ноге, затем встал и обратился к ее матери:
– Я хочу выйти купить себе нормального кофе. Больше не могу пить эту бурду из кафетерия. Вам принести чего-нибудь, миссис Саттон?
– Мы же теперь семья, – с упреком ответила та, укладывая Бейли в колыбельку и потянувшись за Бо. – Зови меня Эбби. Мне тоже кофе. Просто черный с парой кусочков сахара.
– Да, мэм. Я имею в виду, да, Эбби.
Бенджи быстро прикоснулся губами ко лбу своего маленького сына, лежавшего на руках у Эбби, и ушел.
– Я не могу поверить, что этот красивый мужчина – маленький Бенджи Беннетт, – покачала головой Эбби, глядя ему вслед. – И еще я не могу поверить, что ты не пытаешься выйти за него замуж. Он хорошо к тебе относится и детей обожает, и он может дать тебе все, что хочешь.
Этого ее мать желала ей? Мужчину, который просто «хорошо относится» к ней и завалит ее деньгами?
– Мы обе знаем, что выйти замуж за деньги – плохая идея, – задумчиво сказала Слоан и тут же виновато замотала головой, заметив, как исказилось лицо матери. – Извини, мама. Я не это хотела сказать. Я просто устала. Давай поговорим потом.
– Ладно, – кивнула головой Эбби Саттон. – Но одну вещь я все-таки тебе скажу. – Бенджи не такой, как твой отец. Он милый мальчик, и он явно любит Бо и Бейли.
– Я знаю, мама. – Слоан устала и хотела спать. – Но все не так просто.
Глава 7
Слоан с двойняшками пробыла в больнице еще неделю. За это время «ренджровер» Бенджи пригнали из Сиэтла.
Теперь они ехали домой, и Слоан все время поглядывала на заднее сиденье, где спали близнецы. Может быть, она успеет немного вздремнуть, прежде чем они проснутся и попросят есть.
Кормление грудью давалось Слоан нелегко, но Бенджи ее поддерживал. Он даже нанял консультантку по лактации (кто бы мог подумать, что и такие бывают!), которая научила ее, как кормить обоих двойняшек одновременно, используя специальную подушку.
Паркер и Кейли, люди из разных слоев общества, были друзьями с детства, но теперь они заклятые враги. Тем не менее у них есть общий интерес: ради желанной сделки Паркер соглашается поехать с Кейли на Карибы и сыграть роль ее жениха на свадьбе подруги. Но бывший парень Кейли хочет ее вернуть. Смогут ли они преодолеть свои разногласия?..
Две женщины, двое мужчин, четыре судьбы. В прошлом у них — несчастная любовь, несбывшиеся надежды и разочарование, а теперь — недоверие друг к другу, несправедливое завещание, но все же робкие мечты о счастье. Так получилось, что волею стихии они оказались в одно время в одном месте — в живописной долине Напа. Может быть, вторая попытка окажется удачной и им улыбнется счастье?
Грейс У меня ангельская внешность. И я чувствую себя одинокой. Люди часто вешают ярлыки: дорогая кукла. Но это не так. Я обычная девушка. Очень застенчива и часто витаю в облаках. Как мне найти идеального парня, если сама я далеко не идеал? Увы, частый гость моих снов – Зейн. Он разделяет мою любовь к книгам и чертовски привлекателен. Но мы с ним абсолютно разные. Тогда к чему все эти сны?Зейн Талант к литературе у меня от матери. Отец же хочет сделать из меня свою копию. На мне маска неприступности – это облегчает жизнь, избавляя от лишних драм.
Драматичен рассказ «Та сторона». Тунгус Василий заблудился не в таежных дебрях — здесь ему нет равных, — а в своих отношениях с Чоччу и Анной. Вячеслав Шишков тонко, с большим знанием описывает быт тунгусов.
В летевшем из Доминиканской Республики самолете обнаружены двое подростков с подозрением на тропический мононуклеоз – новый смертельно опасный штамм известного вируса. Теперь Оливеру и Флоре предстоит пережить не только общий тридцатидневный карантин в одной больничной палате, но и сумасшедшую популярность в соцсетях. Последнее помогает Оливеру привлечь внимание Келси – девушки, в которую он давно влюблен. Время идет, и Оливера и Флору тянет друг к другу все сильнее. И хотя они изолированы от всего мира, им все же не хватает возможности по-настоящему остаться наедине, чтобы наконец-то разобраться в своих чувствах.
Шестнадцатилетняя Ширин отличается от своих сверстниц только одним – она носит хиджаб. И этого вполне достаточно, чтобы бросать ей едкие замечания и колючие взгляды, превращая умную, талантливую и яркую девушку в изгоя. Все, что Ширин может сделать, – возвести вокруг себя высокие стены, отгородившись от окружающих… …По крайней мере до тех пор, пока в ее жизни не появляется Оушен, звезда баскетбольной команды, любимец всей школы. И кажется, он действительно интересуется Ширин и хочет узнать ее лучше. Но сможет ли она вновь научиться доверять людям и впускать их в свою жизнь? Или их еще не начавшиеся отношения обречены на провал и непонимание со стороны семьи и друзей?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Алессандро Россетти вынужден встретиться с малоприятной ему Айлой Стюарт, которой его брат завещал все свое имущество. Он намеревается проучить мерзавку, хитростью получившую богатство семьи. Однако Алессандро и не подозревает, что судьба приготовила ему подарок – ведь настоящая любовь существует.
Восемнадцатилетняя Карина провела с Данте ночь, надеясь, что они проживут вместе всю жизнь. Однако Данте без каких-либо объяснений прогнал ее. Спустя десять лет они встретились вновь, и эта встреча не сулит Карине ничего хорошего…
После бурного романа греческий миллиардер Джакс Антонакос оставил Люси Диксон с разбитым сердцем. Теперь девушка полна решимости начать новую жизнь со своей маленькой дочерью, но когда Джакс возвращается в ее мир, она не может скрыть мгновенную реакцию на него, красивого и обаятельного мужчину. Выяснив, что Люси родила от него ребенка, Джакс считает своим долгом сделать ей предложение. Но не все так просто: Люси больше не верит ему…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…