– Ваша вера в меня вдохновляет.
– Скажите ему и всем, что они обязаны сообщать вам предельные сроки лично, а не по электронной почте. Пусть это станет частью ваших регулярных совещаний. Проводите их чаще, хоть ежедневно. Если только сможете выдержать Закари каждый день.
Лоуренс улыбнулся. Амбер спохватилась:
– Знаю, шутка неуместная, но я должна была уточнить.
– Я умею решать проблемы и вышлю всем мои требования по электронной почте.
– Не надо. – Ее чувство профессионализма возобладало над раздражением по поводу лени Лоуренса. – Я сама отправлю сообщения и отсортирую ваши письма.
Его лицо прояснилось.
– Вы прочтете их за меня?
– Да, и избавлюсь от неважной корреспонденции.
– Как вы это сделаете?
– При помощи клавиши Delete.
– Вы это сделаете? И компания не рухнет?
Амбер усмехнулась:
– Некоторые письма удалю, некоторые перенаправлю руководителям отделов, а самые важные перешлю вам.
– Клянусь, я готов вас расцеловать!
Он, очевидно, съязвил. Но от его слов у нее засосало под ложечкой.
Она посмотрела на его губы, воображая, как он ее целует. Их взгляды встретились, в воздухе повисло напряжение.
– Не надо, – быстро сказала она в наступившей тишине.
– Я полагаю, зарплаты будет достаточно.
– Вполне.
Он выпрямился, сверкнув глазами.
– Тем не менее предложение остается в силе.
Она оглядела его красивое, нахальное лицо и сексуальное тело.
– Вы совсем с ним не похожи.
– С Диксоном? Ничуть.
– Он не бросается шутками.
– А следовало бы.
– Вы критикуете его стиль работы? – Ей хотелось защитить босса.
– Я критикую стиль его жизни.
– Он многое пережил.
Она не знала, насколько Лоуренс близок с братом, но видела собственными глазами, как повлияла на Диксона неверность Кассандры. Он был предан своей жене, мечтал о прочной семье, а она тайком от него принимала противозачаточные таблетки и спала с другим мужчиной.
– Я знаю.
– Его ошеломила ее ложь.
– Он многого не хотел замечать.
– Теперь вы критикуете Диксона за верность?
– Мне интересно, почему вы так отчаянно его защищаете.
– Если вы честный человек, то не ждете предательства от других.
Лоуренс одарил ее проницательным взглядом.
– Но ведь вы замечали?
– Что Кассандра ему изменяет?
– Да.
– Замечала, – призналась она.
Лоуренс посерьезнел.
– Не представляю, как это характеризует вас и меня.
– Возможно, нам следует быть осторожнее друг с другом?
– Вы предадите меня, Амбер?
– Нет.
– Вы будете мне лгать?
– Нет.
– Вы поможете мне добиться успеха?
– Может быть. Если заслужите.
– Разве я еще не заслужил?
– Вы не Диксон.
– И никогда не стану им.
– Но, по-моему, вы понравились Закари.
– Как он решал эти дерьмовые вопросы с моим отцом?
– Он не решал их с вашим отцом.
– Он меня испытывает.
– Мы все вас испытываем.
– И вы?
– Особенно я.
Лоуренс оказался лучше, чем она ожидала. И похоже, ей трудно устоять перед его чарами. Она, безусловно, должна быть внимательнее.
Вернувшись домой, Лоуренс поднялся на второй этаж и положил документы в гостиной недалеко от своей спальни. Стилистически это крыло дома отличалось от остальных. Здесь доминировали успокаивающие серые и коричневые тона.
Большой дом построили в начале 1900-х годов. В нем были деревянные полы, высокие рельефные потолки, витиеватые светильники и арки высотой шесть метров. Далеко не самое гостеприимное место в мире, заполненное неудобными антикварными стульями и мрачными картинами. А сейчас здесь и вовсе царила тоска.
На прошлой неделе Джемисона перевезли в специализированную лечебницу в Бостоне. Мать Лоуренса поехала за мужем и решила остановиться у сестры. Она взяла с собой самых преданных помощников. В доме оставались два повара, две домработницы и охранник.
Лоуренс спустился по парадной лестнице встретить университетского друга Джексона Раша, радуясь возможности поболтать и сделать перерыв в работе. Он изучал бизнес, Джексон – криминалистику. В настоящее время тот управляет бюро расследований, филиалы которого расположены по всей стране.
– Я надеюсь, у тебя хорошие новости.
– Диксон улетел на частном самолете и приземлился в нью-йоркском аэропорту, – сообщил Джексон.
– Но не на самолете «Такер транспортейшн». – Лоуренс уже проверил все записи компании. – Он не хотел, чтобы отец знал, куда он летит.
– Скорее всего, так.
Они отправились на застекленную террасу. На улице было темно. Не самое идеальное время наслаждаться видом из окна, но терраса выглядела приветливее старой библиотеки.
– Итак, он в Нью-Йорке. – Лоуренс посчитал это хорошей новостью. Он беспокоился, что его брат улетит в Европу или Австралию.
– Там он сел на поезд до Шарлотта.
– Поезд? Зачем? И что в Шарлотте?
– Секретное дело, я предполагаю. Билет можно купить без паспорта. Ты говорил, ваш отец пытался отговорить его от поездки?
– Отец был в ужасе при мысли, что я стану работать в «Такер транспортейшн».
– Тогда ему не повезло, верно?
– Ты шутишь по поводу его инфаркта?
– Я имел в виду другое. Из Шарлотта Диксон, возможно, отправится в Майами или Новый Орлеан. Что, по-твоему, ему делать в этих городах? Женщина?
– Он недавно развелся с Кассандрой.
Джексон недоверчиво посмотрел на Лоуренса.
– Она изменяла ему, а не он ей. Я сомневаюсь, что ему захочется так скоро закрутить роман.