В царстве глины и огня - [9]

Шрифт
Интервал

— А ужъ это ты товарищевъ спроси. Я съ тобой въ трактирѣ не гуляла, отвѣчала баба, направляясь на рѣку.

По дорогѣ она пихнула ногой молодаго парня, валявшагося совсѣмъ около калитки, такъ что идущимъ на рѣку пришлось обходить его тѣло.

— Чего на дорогѣ-то разлегся! Вставай! Звонокъ былъ. На работу надо готовиться.

Парень открылъ красные мутные глаза и пробормоталъ:

— Не могу. Башка трещитъ. Мнѣ и на ногахъ не выстоять.

— Такъ лягъ, лѣшій, къ сторонкѣ. Чего ты калитку-то загородилъ.

Парень отползъ нѣсколько шаговъ и опять упалъ.

— Грѣхъ да и только! покачала головой баба. — Сегодня пропонедѣльничаютъ и опохмеляться станутъ, а завтра во вторникъ опять праздникъ, въ среду, значитъ, опять похмелье. Разопьются такъ, что и не удержишь.

Черезъ пять минутъ на рѣчкѣ, на плоту, плескались съ десятокъ бабъ, умывая себѣ лицо и руки. Нѣкоторыя утирались полотенцами, нѣкоторыя, уже умывшіяся, стояли обернувшись на востокъ и, позѣвывая, крестились, другія, выйдя изъ воротъ завода, только еще подходили къ плоту. Выли среди умывающихся и мужики. Одинъ рослый черный мужикъ, засучивъ штанины, вошелъ у берега по колѣно въ воду, наклонился и, черпая изъ рѣки шапкой воду, обливалъ себѣ голову.

На берегу, уперевъ руки въ бока, стояла жена его, тощая, босая баба, чуть не въ рубищѣ, смотрѣла на эту операцію и говорила:

— Да ужъ въ трактиръ-то сегодня не ходи. Лучше я тебя дома поправлю. Припасла я тебѣ стаканчикъ. Выпьешь, напьешся чайку и иди на работу…

— Ладно!.. фыркалъ мужикъ и, обливъ голову, принялся утираться полотенцемъ. — Ну, иди и припасай стаканчикъ-то.

— Нѣтъ, нѣтъ… Я отъ тебя не отойду… Я за тобой слѣдомъ.

— Да не убѣгу я, не убѣгу…

— Врешь. Пока не выходишься, все буду при тебѣ. Ну, идемъ, по дорогѣ вытрешься. Сейчасъ матка вскипятитъ воду и чай пить будемъ.

Мужикъ поднялся на берегъ и поплелся во дворъ завода. Жена пропустила его впередъ и шла сзади.

Вскорѣ задымилисъ трубы въ казармахъ. Матки затопили печи. Дабы кипятокъ былъ готовъ скорѣе, бабы помогали маткамъ носить воду съ рѣки. На дворѣ, около прикащицкаго флигелька, гдѣ жилъ также и обжигало Глѣбъ Кириловичъ, работница ставила самоваръ.

Въ концѣ пятаго часа утра, на дворѣ около казармъ, на бревнахъ, можно было видѣть десятка два женщинъ и мужчинъ, пившихъ чай. Стояли закоптѣлые металлическіе чайники. Нѣкоторыя женщины пили и кофе. Въ числѣ послѣднихъ были и Дунька съ Матрешкой. Около нихъ блестѣлъ мѣдный кофейникъ. Дунька и Матрешка готовились на работу. Онѣ были босыя и обѣ были въ линючихъ ситцевыхъ платьяхъ и пестрядинныхъ передникахъ. Въ волосахъ Дуньки, однако, красовалась по вчерашнему красная ленточка. Матрешкина голова была повязана какой-то тряпицей. Тутъ-же пищали и дѣти семейныхъ. Какая-то женщина съ подбитымъ глазомъ, сидя на ступенькѣ крыльца, кормила ребенка грудью.

Изъ мужской казармы выходили мужики и направлялись пить чай въ трактиръ, хотя чаепитіе можно-бы было совершить и на дворѣ завода. Какой-то рыжеватый парень подмигнулъ Дунькѣ и крикнулъ:

— Дуняшка! Чего кофей-то распиваешь, словно барышня! Пойдемъ съ нами въ трактиръ — похмелю рюмочкой.

— Ну-тя къ водяному въ болото! отвѣчала Дунька. — Что я пьяница, что-ли? Побаловала вчера, да и довольно.

— Я-бы и вамъ-то, лѣшимъ, не совѣтовала сегодня въ трактиръ ходить, чтобы не запутаться спозаранку, сказала мужикамъ женщина, кормившая ребенка грудью.

— Мы только по стаканчику, а потомъ чайку…

— Стаканчики-то-бы ужъ можно сегодня и къ черту подъ халатъ, а что насчетъ чаю, то послали бы парнишку въ лавочку, чтобы на пятачокъ чаю купилъ, заварили-бы въ стряпушной у матокъ, да и пили-бы дома.

— Понимаешь ты, у насъ посуды нѣтъ, отвѣчалъ парень.

— Веденейка! Чего ты бобы-то съ ней разводишь! Плюнь… Отъ артеля отставать нечего! кричали ему мужики и гурьбой стали выходить за калитку.

Парень, подмигнувъ еще разъ Дунькѣ, направился за ними.

Былъ шестой часъ утра, а на работу всѣ собирались какъ-то плохо. Семейные переругивались другъ съ другомъ. Жены упрекали мужей за вчерашнія пропитыя деньги. Какой-то рыжебородый лысый мужикъ просилъ у жены гривенникъ на похмелье. Просилъ онъ тихо, умоляюще.

— Не дамъ я тебѣ. Сказала, что не дамъ, и не дамъ, хоть ты разорвись, рѣшительно отвѣчала та.

— Да вѣдь хуже будетъ, ежели я жилетку пропью, чуть не шопотомъ говорилъ мужикъ.

— Пропивай жилетку, жилетка твоя, а денегъ я не дамъ.

— Да вѣдь и деньги мои, сама-же ты ихъ у меня отняла.

— Деньги я отняла, чтобы твою-же семью кормить, вѣдь у тебя трое дѣтей.

— Врешь. Дѣти общіе… Да дѣтямъ и останется. Вѣдь ты въ субботу пять рублей съ двумя двугривенными отняла. Я прошу только гривенникъ.

— Пошелъ прочь! Не приставай…

— Э-эхъ! крякнулъ рыжебородый мужикъ и тяжело опустился на обрубокъ дерева.

Лицо его было красно, опухши, глаза мутна. Видно было, что онъ страдалъ съ похмелья.

— Иди-ка ты лучше къ шатру на работу, а въ обѣдъ я тебя опохмелю малость, сказала жена. — Я ребятишекъ умою да дамъ имъ хлѣбца, такъ и сама за тобой слѣдомъ на работу. Глины намъ еще въ субботу подвезли много. Иди.

— Какая тутъ работа, коли руки не дѣйствуютъ!

— Будутъ дѣйствовать, коли разгуляешься. Ну, сначала какъ-нибудь поприневоль себя, понатужься, а тамъ вѣтеркомъ тебя пообдуетъ и будетъ отлично.


Еще от автора Николай Александрович Лейкин
Наши за границей

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых, в Париж и обратно.


Где апельсины зреют

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Глафира Семеновна и Николай Иванович Ивановы — уже бывалые путешественники. Не без приключений посетив парижскую выставку, они потянулись в Италию: на папу римскую посмотреть и на огнедышащую гору Везувий подняться (еще не зная, что по дороге их подстерегает казино в Монте-Карло!)


В трактире

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».В книгу вошли избранные произведения одного из крупнейших русских юмористов второй половины прошлого столетия Николая Александровича Лейкина, взятые из сборников: «Наши забавники», «Саврасы без узды», «Шуты гороховые», «Сцены из купеческого быта» и другие.В рассказах Лейкина получила отражение та самая «толстозадая» Россия, которая наиболее ярко представляет «век минувший» — оголтелую погоню за наживой и полную животность интересов, сверхъестественное невежество и изворотливое плутовство, освящаемые в конечном счете, буржуазными «началами начал».


Говядина вздорожала

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».В книгу вошли избранные произведения одного из крупнейших русских юмористов второй половины прошлого столетия Николая Александровича Лейкина, взятые из сборников: «Наши забавники», «Саврасы без узды», «Шуты гороховые», «Сцены из купеческого быта» и другие.В рассказах Лейкина получила отражение та самая «толстозадая» Россия, которая наиболее ярко представляет «век минувший» — оголтелую погоню за наживой и полную животность интересов, сверхъестественное невежество и изворотливое плутовство, освящаемые в конечном счете, буржуазными «началами начал».


В Рождество

Лейкин, Николай Александрович (7(19).XII.1841, Петербург, — 6(19).I.1906, там же) — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».В антологию вошли произведения русских писателей, классиков и ныне полузабытых: Ф. М. Достоевского, Н. С. Лескова, К. К. Случевского, В. И. Немировича-Данченко, М. А. Кузмина, И. С. Шмелева, В. В. Набокова и многих других.


В гостях у турок

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Глафира Семеновна и Николай Иванович Ивановы уже в статусе бывалых путешественников отправились в Константинополь. В пути им было уже не так сложно. После цыганского царства — Венгрии — маршрут пролегал через славянские земли, и общие братские корни облегчали понимание.


Рекомендуем почитать
Сумка с книгами

Уильям Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.Новелла «Сумка с книгами» была отклонена журналом «Космополитен» по причине «безнравственной» темы и впервые опубликована в составе одноименного сборника (1932).Собрание сочинений в девяти томах. Том 9. Издательство «Терра-Книжный клуб». Москва. 2001.Перевод с английского Н. Куняевой.


Собиратель

Они встретили этого мужчину, адвоката из Скенектеди, собирателя — так он сам себя называл — на корабле посреди Атлантики. За обедом он болтал без умолку, рассказывая, как, побывав в Париже, Риме, Лондоне и Москве, он привозил домой десятки тысяч редких томов, которые ему позволяла приобрести его адвокатская практика. Он без остановки рассказывал о том, как набил книгами все поместье. Он продолжал описывать, в какую кожу переплетены многие из его книг, расхваливать качество переплетов, бумаги и гарнитуры.


Потерявшийся Санджак

Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.



День первый

Одноклассники поклялись встретиться спустя 50 лет в день начала занятий. Что им сказать друг другу?..


Разговор с Гойей

В том выдающегося югославского писателя, лауреата Нобелевской премии, Иво Андрича (1892–1975) включены самые известные его повести и рассказы, созданные между 1917 и 1962 годами, в которых глубоко и полно отразились исторические судьбы югославских народов.