В бурном потоке - [173]

Шрифт
Интервал

В соответствии с замыслом действие происходит на широком фоне исторических событий последних лет Дунайской монархии и подъема международного революционного движения накануне первой мировой войны и русской революции 1917 года. Крушение монархии Габсбургов становится для Вайскопфа символом крушения капиталистического порядка вообще; он изображает распад буржуазного общества, лучшие люди которого переходят в лагерь революции. Вайскопф довольно точно воспроизводит атмосферу эпохи и описывает подлинные события, а иногда вводит в сюжетное действие романа срисованные с натуры и портретно достоверные фигуры государственных и военных деятелей Австро-Венгрии. В некоторых случаях они выступают под своими настоящими именами. Таковы, например, на страницах романа эрцгерцог-престолонаследник Франц-Фердинанд или полковник Редль, начальник генерального штаба Пражского корпуса австрийской армии, австрийский разведчик и одновременно русский шпион.

* * *

Тема Австро-Венгрии занимает в западно-европейской литературе после второй мировой войны непомерно большое место. Почти полвека назад исчезла монархия Габсбургов, на ее территории возникли новые государства, с иным социальным строем, выросло новое поколение, знающее о Габсбургах только понаслышке, со слов школьных учебников. Для этого поколения Австро-Венгрия является мертвым термином давно прошедшего времени, в общем столь же далекого, как древний мир или древние германцы.

Сколько грандиозных событий мирового значения произошло с момента, когда манифестом от 11 ноября 1918 года последний Габсбург, император Карл, сообщил, что он отказывается «от всякого участия в государственных делах». Казалось бы, только историкам узкого профиля интересоваться историей Австро-Венгрии, но на самом деле она привлекает внимание самых разнообразных авторов, и не только в исторической и научно-политической, но также и в художественной литературе. При этом бросается в глаза, что чем дальше в прошлое уходит монархия Габсбургов, тем многочисленнее становятся посвященные ей научные исследования и художественные произведения. На международных конгрессах историков в 1960 году и в 1965 году обсуждение проблем, относящихся к истории Австро-Венгрии, велось столь темпераментно, как будто бы речь шла об актуальнейших и насущных вопросах современной политики.

Литература об Австро-Венгрии не только возросла за эти десятилетия количественно, но и изменилась качественно: радикально переменились в западной литературе оценки монархии и ее роли в Европе. Так, в начале века огромной популярностью пользовалась книга об Австро-Венгрии английского журналиста Уикхема Стида (1913), по существу она стала эталоном для оценки Австро-Венгрии в научно-публицистической литературе. Автор этой книги был в течение десяти лет венским корреспондентом всемогущей в те времена и всеведущей лондонской газеты «Таймс». Настолько убедительным и мрачным был беспощадный анализ слабостей габсбургского режима, настолько убийственными характеристики правителей, что в апреле 1914 года австрийская полиция конфисковала книгу за оскорбление «его величества» и запретила ее распространение.

В художественной литературе Австро-Венгрию «прославила» на весь мир блестящая сатира чешского писателя Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны». Опубликованная в 1921 году, книга Гашека стала настольной книгой сотен тысяч читателей и сделала популярным не только самого Гашека, но и Габсбургов: отныне при первом же упоминании Франца-Иосифа каждый немедленно вспоминал портрет императора, непочтительно засиженный мухами в пражском трактирчике.

Когда в 1926 году появился немецкий перевод «Швейка», Вайскопф написал в рецензии на это издание:

«Швейк является продуктом старой Австрии. Он мог возникнуть только в атмосфере ограниченности, расхлябанности, добродушного коварства, анахронического абсолютизма и национального угнетения, которые характеризовали старое Дунайское государство».

И далее Вайскопф называл Австро-Венгрию периода первой мировой войны «дряблым трупом, лежавшим в последних судорогах».

Однако времена меняются. Как говорил Гейне: «Иные времена — иные птицы; иные птицы — иные песни». В западноевропейской литературе после второй мировой войны зазвучали новые мелодии.

Через много лет после исчезновения монархии с лица земли, когда, казалось бы, ее история должна стать предметом строго научного исследования, освобожденного от посторонних мотивов, в современной исторической литературе, в художественных произведениях, в политической прессе США и Западной Европы начали появляться несколько неожиданные на первый взгляд панегирики в честь Австро-Венгрии, ее императора, ее законодательства, ее государственного устройства и администрации, наконец, в честь Габсбургов как таковых. Ныне в австрийской литературе очень распространено восхваление «доброго старого времени», а с этим связано и восхваление Франца-Иосифа как символа этого райского времени, поскольку Франц-Иосиф был патриархом среди монархов и восседал на троне немыслимо долго: с декабря 1848 года до своей смерти в ноябре 1916 года. В этом отношении типичными являются слова известного австрийского историка Генриха Бенедикта, которыми он закончил в 1958 году свою книгу об экономическом развитии Австро-Венгрии при Франце-Иосифе:


Еще от автора Франц Карл Вайскопф
Прощание с мирной жизнью

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Нос некоего нотариуса

Комический рассказ печатался в 1893 г. в журнале «Вестник иностранной литературы» (СПб.) №№ 2, с.113-136, № 3, с.139-186, переводчик Д. В. Аверкиев.


Заколдованная усадьба

В романе известного польского писателя Валерия Лозинского (1837-1861) "Заколдованная усадьба" повествуется о событиях, происходивших в Галиции в канун восстания 1846 года. На русский язык публикуется впервые.


Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.


Рождение ньюйоркца

«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов,  безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.


Из «Записок Желтоплюша»

Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.


Чудесные занятия

Хулио Кортасар (1914–1984) – классик не только аргентинской, но и мировой литературы XX столетия. В настоящий сборник вошли избранные рассказы писателя, созданные им более чем за тридцать лет. Большинство переводов публикуется впервые, в том числе и перевод пьесы «Цари».