Узник страсти - [70]
Из информации, так непринужденно выданной Коутом трактирщику и всем, кто мог его услышать, вскоре стало ясно, что от Гуна он уже избавился. Судя по его словам, слуга получил увечье, не позволявшее ему дальше исполнять свои обязанности. Презрительно хохотнув, молодой человек добавил: бедняга чуть не помер от страха и он отправил его в Лондон с почтовым дилижансом из Шеффилда.
– Уж лучше я вообще обойдусь без слуги, чем буду без конца утешать труса, который шарахается от собственной тени! – заверил Коут трактирщика.
Капитан решил, что узнал достаточно, и не стал задерживаться в «Синем кабане». Расплатившись за пиво, он ушел, предоставив трактирщику объяснять Коуту, что констебля можно найти только в Тайдсвелле. Услышав это, Коут пришел в ярость и разразился жалобами.
– Будь я проклят, если стану утруждать себя поисками какого-то олуха, толку от которого наверняка не больше, чем от новорожденного младенца, – бушевал он.
То обстоятельство, что Коут избавился от Гуна, капитан с присущей ему проницательностью, так ловко скрываемой от упомянутого джентльмена, заподозрил, что раннера[9] с Бау-стрит узнал в Стогамбере именно Гун. Отсюда следовало: полиции известен Гун, а не его хозяин. Несмотря на всю свою самоуверенность, дураком Коут не был. Он не мог оставить в Келландсе такого человека, потому что это граничило бы с безумием.
Вернувшись в сторожку, капитан застал там Джозефа Лидда с запиской от Нелл. Распечатывая письмо, Джон попросил конюха отвести его лошадь в сад, чтобы она не привлекла внимания возвращающегося в поместье Коута.
– Так он в «Синем кабане»? – спросил Джозеф, отвязывая уздечку от ворот. – Я думал, он уехал в Тайдсвелл за констеблем!
– Только не он!
– Толку с этой поездки все равно не было бы никакого, – заметил Джозеф. – Он говорит, вчера ночью на него напали двое грабителей. Я никогда не слыхивал ни о чем подобном на нашей дороге, но он клянется, что у него отняли часы. А что касается Гуна, который, по словам Коута, защитил его от грабителей, то, бог ты мой, уж не знаю, грабители его так отделали или еще кто, но на нем нет живого места! Одно колено у него распухло что подушка, он не может даже наступить на ногу. Да и по башке беднягу так огрели, что его водит из стороны в сторону, как пьяного. Слуге мистера Генри сегодня утром приказали отвезти Гуна в Шеффилд. Скатертью дорожка! Лучше бы уехал сам Коут, хотя что хозяин, что слуга – два сапога пара!
Джозеф пошел привязывать лошадь в саду, а капитан развернул письмо. Оно оказалось совсем коротким, и у Джона сложилось впечатление, будто Нелл храбрится, пытаясь убедить его, что в Келландсе все хорошо и ему не о чем беспокоиться. Она уверяла его, что ее волнует лишь здоровье дедушки, которого очень огорчила беседа с Генри. Уинкфилд вошел в комнату во время разговора и увидел, что хозяин пытается подняться на ноги. Старик упал, и врач, которого спешно позвали в Келландс, диагностировал повторный апоплексический удар, не такой сильный, как первый, но оставивший сквайру совсем немного шансов поправиться. Теперь сэр Питер оказался прикован к постели, однако, похоже, не находит себе покоя. Нелл надеялась, ее дорогой Джон понимает, что она не должна покидать дом, потому что никому не известно, когда ее в последний раз позовут к постели.
Сунув листок бумаги в карман бриджей, Джон прошел через сторожку в сад, где Лидд учил Бена управлять лошадью. Он коротко приказал мальчишке отправляться к воротам, и Бен, считавший, что в этот день дежурил уже достаточно долго, нехотя повиновался, мрачно покосившись на капитана и громко шмыгнув носом.
– Конюх из него получится отменный, – заметил Джозеф. – При условии, что ему представится такая возможность. Я уже говорил об этом Брину.
– Да, возможно. Джозеф, что происходит в поместье? Забудь о том, что тебе приказала передать твоя хозяйка! Мне нужна правда!
– Сквайр смертельно болен, – ответил Джозеф. – Хуже того – он умирает очень тяжело. Он себе места не находит, и мистер Уинкфилд не знает, что его тревожит, мистер Генри или какая-то бумага, которую он ожидает от своего адвоката в Лондоне. Может, это его завещание. Вчера днем он приказал мне поехать в Шеффилд и встретить почтовый дилижанс, хотя мы с мистером Уинкфилдом знали, что там ничего не будет, потому что после того, как я отправил его письмо, прошло слишком мало времени. Но он, кажется, уже не в состоянии сосчитать дни, хотя в уме не повредился, нет-нет, с головой у него полный порядок! Сегодня я снова еду в Шеффилд и очень надеюсь, там будет то, что он так ждет!
– Мисс Нелл сказала мне, что сквайр умирает. О чем она мне не написала, так это о том, чем занимаются те два мерзавца!
– Господин, вам не стоит так гневаться! Мистер Генри в настолько дурном расположении духа, что улегся в постель, а так-то они ничем и не занимаются. Да и не посмеют заниматься, пока сквайр жив и мы все находимся при нем. Беда будет, когда мы похороним хозяина, если судить по тому, что вчера подслушал мистер Хуби. Хитрый малый этот мистер Хуби! Вчера вечером он увидел, что Коут идет в спальню мистера Генри, и проворно так нырнул в соседнюю комнату. Между этими комнатами есть гардеробная, и он спрятался среди красивых сюртуков мистера Генри, которые развешал там, и прижался ухом к двери его спальни.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Очаровательная Лила Кавендиш, мечтавшая посвятить себя живописи, бежала от жестокого отчима и нелюбимого жениха в Амстердам — и поневоле оказалась втянутой в преступную игру негодяев, подделывающих произведения искусства. Однако благородный маркиз Кейнстон, который должен был стать одною из жертв преступников, покорил сердце Лилы и, сам любя ее всей душой, решился спасти возлюбленную. Ибо картину можно подделать, но истинная любовь неподдельна…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…