Уроки музыки. Система обучения К. Орфа - [26]
11. «Петушок» (музыка М. Ройтерштейна — с аккомпанементом орфовских инструментов). Данная модель предоставляет детям самые различные возможности для творческого музицирования. Диалогическое пение вначале может быть распределено между педагогом и детьми, а затем между двумя группами ребят. Пение мотивов со словами может чередоваться с инструментальным ответами и наоборот.
12. «Петушок», рус. нар. потешка - с аккомпанементом орфовских инструментов. Партии инструментов добавляйте к пению постепенно, начиная с той, которую дети смогут исполнять без разучивания. Мелодию потешки предложите им сыграть на глиняных свистульках — окаринах.
13. «Вальс петушков» (музыка А. Стриборгга). Модель для игры в шумовом оркестре. Шуточная аранжировка пьесы позволяет до минимума сократить разучивание партий и почти сразу начать играть с детьми в ансамбле. Однако, когда они запомнят музыку и будут знать партии, надо добиваться легкого, непринужденного исполнения в едином темпе. Это доставит детям много радости. В первой части пьесы можно использовать обычные детские ксилофоны, а партия блок-флейты может быть исполнена на металлофоне. Пьеса детям обычно очень нравится, но повторяя ее на последующих уроках, изменяйте аранжировку, давайте им возможность проявить свою выдумку и фантазию.
14. «Морри-Мокки» (финская детская песня). Трогательное и доброе существо Морри-Мокки как будто рождено детской фантазией, в которой оживают самые причудливые образы. Попробуйте сделать с детьми пантомиму, представить, как Морри-Мокки ходит, смотрит, гладит хвостик, чистит ушки и жует свои любимые мухоморы. Исполните песню с аккомпанементом орфовских инструментов, с партиями которого можно познакомить детей прямо на уроке. Несколько детей могут изображать Морри-Мокки одновременно, двигаясь под музыку каждый в своей манере.
Нотное Приложение
Рус. нар. игровая песня
Начало песни поют все вместе, на слова "было семь сыновей" ритмично касаются частей лица: лоб, подбородок, щека, щека, нос. На цифру 5 - хлопок. Песня исполняется весело, и дети дважды в каждом куплете должны успевать выполнить задуманные движения. Их можно и нужно изменять, придумывая самим. Во время спонтанной двигательной импровизации ведущего 1-2 ребенка могут играть на бубне, маракасах, передавая их в следующем куплете другим детям. Импровизируемое движение должно быть веселым и простым, чтобы его в могли повторить все.
Сл. К. Станишевича
ТТ
Сл. М. Стефановича
Т. Т.
Рус. нар. прибаутка
Вступление, заключение
Третье остинато может быть как одним из вариантов аккомпанемента, так и контрастным эпизодом формы АВАВА.
В модели использованы варианты записанных на занятиях детских импровизаций.
Слова и музыка Т. Боровик
Рус. пар. потешка, обр. Т.Т.
Рус. нар. песня
Амер. детская песня
Д Шостакович
Рус. нар. закличка
Новогодняя песенка с сопровождением для сольного или хорового исполнения на праздновании Нового года в детском саду или школе.
Настоящий песенник, выпуск 3, представляет собой учебно-методическое пособие по аккомпанементу песен под гитару для всех желающих, с широким выбором песен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящий сборник упражнений, являясь приложением к учебному пособию по курсу хоровой аранжировки для музыкально-педагогических факультетов, ставит своей целью оказать помощь студентам в освоении практических навыков переложения произведений на различные составы школьных хоровых коллективов. Сборник содержит (согласно последовательности изложения учебного материала в пособии) три основных раздела соответствующих трем формам переложения: сохранению количества голосов при переложении-"изложение", уменьшению количества голосов - "переложение" и увеличению количества голосов перекладываемого произведения - "подсочинение".
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.