Ураган секретов - [8]
Для царапины слишком много крови.
— Лидия, я должен взглянуть на рану. Я осторожно. — Расс умоляюще взглянул на Наоми.
Чернокожая женщина опустилась на ступеньку за спиной Лидии и обняла ее за талию.
— Все хорошо. Пусть мистер Болдуин посмотрит.
Лидия медленно опустила руку. Когда Расс дотронулся до ее плеча, Лидия застонала, и этот стон отозвался в самом сердце Расса. Он отстранился. Такое же чувство он испытал, когда услышал о том, что случилось с отцом. Усилием воли Расс прогнал тягостные воспоминания.
— Можете снять халат? Или я отрежу рукав.
— Я попробую, — прошептала Лидия, неуклюже развязывая пояс. Полы халата разошлись, открыв белую ночную рубашку с маленькими пуговками.
Наоми осторожно стянула халат с неповрежденной руки.
Расс смотрел на Лидию, лицо ее было пепельно-бледным. Она часто дышала, грудь вздымалась под тонким полотном рубашки. Расса окутал аромат лаванды. В темных глазах Лидии отражалась боль. Заплетенные в косы волосы растрепались.
— Пойдемте в мою комнату.
— О нет! — На лице Лидии отразилось смятение. — Я же в ночной рубашке.
Она говорила так, словно ей предстояло пройти через холл, полный людей. Расс едва заметно улыбнулся:
— Лидия, вы должны снять халат, чтобы я мог осмотреть рану. Вы же не хотите, чтобы я делал это здесь, правда?
— Н-нет.
Лицо девушки совсем побледнело, из раны по-прежнему сочилась кровь.
Наоми помогла ей встать.
— Я донесу ее. — Расс подхватил Лидию на руки.
— О! — Она вцепилась в его плечо. — Я дойду сама.
— Так будет быстрее.
— Я правда могу дойти сама! — настойчиво повторила Лидия слабым голосом.
— Рад это слышать, — ответил Расс, но не отпустил ее.
Наоми спешила следом, словно курица-наседка.
У Лидии не было сил спорить, она прижалась к Рассу и опустила голову ему на плечо. Боль обжигала руку, она чувствовала, как пульсирует кровь. Стараясь не стонать, Лидия попыталась думать о чем-нибудь другом. Она украдкой посмотрела на Расса.
— Я испачкаю вас кровью.
— Помоюсь.
Лицо его было сосредоточенно. Войдя в комнату, Расс опустил Лидию на свою огромную смятую постель. Издав протестующий возглас, девушка попыталась сесть. Расс положил ей руку на плечо.
— Не двигайтесь. Вы бледны и можете потерять сознание.
Лидия повиновалась. Он сел на краешек постели. Лидия почувствовала себя очень маленькой по сравнению с ним. Боль впивалась в ее тело миллионами острых игл, по щекам потекли слезы.
Наоми подошла к постели, и он отстранился, давая ей возможность снять с Лидии халат. Рукав ночной рубашки совсем пропитался кровью.
— Рана сильно кровоточит. — Расс повернулся к умывальнику и взял бритву. — Я должен отрезать рукав.
— Нет! Эта рубашка — часть моего прида… она совсем новая!
— Либо я отрежу рукав, либо совсем сниму ее с вас.
Поняв, что, не согласившись пожертвовать рукавом, останется голой, Лидия кивнула:
— Хорошо.
Расс разрезал рукав, пропитавшаяся кровью ткань разошлась, открыв руку. Отложив бритву, Расс склонился над раной.
Слабый свет газового рожка не давал возможности оценить, насколько рана глубока. Наоми зажгла керосиновую лампу у постели Расса и подняла ее повыше.
— Спасибо, — пробормотал он.
Янтарный свет озарил Лидию. Рана была неглубокой и тянулась по диагонали дюйма на четыре к плечу. Как ни осторожен был Расс, Лидия поморщилась от боли.
— Не знаю, нужно ли зашивать. — Расс был так близко, что его дыхание коснулось ее щеки. — Я пошлю кого-нибудь за нашей медсестрой.
— Обо мне позаботится Наоми. Она лечила всех в нашем доме.
Словно не слушая Лидию, Расс повернулся к чернокожей девушке:
— Вода в тазу, наверное, еще не остыла. Намочите полотенце, которое лежит на умывальнике, и принесите его сюда.
Через несколько секунд Наоми вернулась с полотенцем. Расс осторожно прижал влажную ткань к ране. Лидия поймала себя на мысли, что не может оторвать взгляд от его гладкой бронзовой кожи плеч. Руки у Расса были большие и сильные, а прикосновения легкие, как перышко. Лидия ощущала тепло, исходящее от его тела. Она предпочитала думать о нем, а не о пожиравшей ее боли.
Внезапно в дверь отеля постучали. Звук был приглушенным, но хорошо слышным.
— Расс? Что случилось? — послышался мужской голос.
— Это Эф, — сказал Расс, глядя на Наоми. — Можете подержать полотенце? Я сейчас вернусь.
Наоми прижала полотенце к ране, Pacc вышел из комнаты. Через мгновение Лидия услышала в холле неразборчивое бормотание. Сначала говорил Расс, а потом кто-то незнакомый. Единственное, что она смогла разобрать, — это слова «кровь» и «выстрел».
Не отрывая взгляда от двери, Лидия прошептала Наоми:
— Ты думаешь, эта бедная женщина была той, кого мы ждали?
Несколько дней назад Лидия получила зашифрованную телеграмму, извещавшую о скором появлении первой гостьи.
Не успела Наоми кивнуть, как в комнату широким шагом вошел Расс.
— Ближайший врач живет в восьми милях, в Форт-Грир. Эф, кузнец, приведет медсестру, а потом сходит за шерифом.
— Мне не нужна медсестра, — запротестовала Лидия. — Наоми позаботится обо мне.
— Кэтрин — отличная медсестра, — не отступал Расс, — не обижайтесь, мисс Джонс.
— Я не обижаюсь, — ответила Наоми, бросив на Лидию неуверенный взгляд.
Лидия знала, что Наоми не хотела привлекать к ним ненужное внимание, да и сама Лидия этого не хотела. Самое безопасное — позволить Рассу делать то, что он считает нужным.
Джен Лоунсон – агенту службы безопасности – поручено вычислить преступника, совершившего серию жестоких убийств. Познакомившись с главным подозреваемым по делу – Уокером Маклейном, – она забывает о том, что эмоции не идут на пользу работе, и о нескольких неудачных попытках обрести личное счастье. Для Уокера же она – первая женщина, которая смогла отвлечь его от воспоминаний о трагической гибели жены… Понимая, что Маклейн не причастен к преступлению, Джен пытается найти доказательства его невиновности и выйти на след настоящего убийцы.
В книге Дебры С. Коуэн «Бутон страсти» гармонично сплелись разные жанры. Это и романтическое повествование о любви, и эротический роман, и детектив.Ли, чтобы спасти дело своего погибшего мужа, выходит замуж за богатого предпринимателя Кэбота Монтгомери. Для обоих этот брак является сделкой: Ли нужны деньги, Кэбот хочет, чтобы она родила ему ребенка. О чувствах не идет и речи Поначалу каждый пытается честно выполнить свои обязательства. Но совершенно неожиданно для них самих Ли и Кэбот страстно влюбляются друг в друга…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…