Ураган - [45]
— Ну и что мы уже узнали за это время? — шепотом поинтересовалась она, поспешно раскладывая на столе рабочие принадлежности — тетрадь, ручку, карандаш и резинку.
Стол Колдвела был абсолютно пуст, и, когда она задала этот вопрос, он с удивлением обнаружил, что не имеет ни малейшего представления о том, что рассказывал преподаватель. Похоже, ему ничего не удалось усвоить. Он судорожно попытался вспомнить. Речь шла о связках, лигатурах или чем-то таком. Он догадался, что этого будет недостаточно для такой девушки, когда она заправила короткие русые волосы за уши и приготовилась его слушать. «Да всякую чушь собачью», — без колебаний произнес бы он, если бы не сосед слева. Однако наверняка она и так уже сочла его идиотом, потому что он продолжал молчать. Поэтому он заявил, что, насколько он понимает, все это не более чем анекдоты для мужчин. И хотя Джейм любила возмущаться по поводу того, что первыми его словами, обращенными к ней, были «Может, встретимся?», она даже не подозревала, что они-то и отражали истинную сущность болвана Колдвела.
2
Дверь распахнулась, и Колдвел с Джимми Ньютоном влетели обратно в «Логово пиратов». Их одежда была помята и насквозь мокрая.
— Боже милостивый, — промолвил Джимми, размахивая своими маленькими ручками, — никогда в жизни не видел ничего подобного. И главное, ураган еще не подошел к нам.
— Как это не подошел? — огрызнулась Гейл. — Еще как подошел. Вы только послушайте.
Беверли прикрыла глаза и склонила голову, прислушиваясь к завываниям погибших душ.
— Эй, чему вы там улыбаетесь? — окликнула Беверли подошедшая Гейл, и Беверли открыла глаза. Та стояла перед ней, с суровым видом сложив на груди руки.
— Простите, я просто задумалась, — откликнулась Беверли.
— Я от вас просто балдею. — И Гейл обвела взглядом Джимми, Колдвела и Беверли.
— А в чем дело? — поинтересовалась Беверли.
— Потому что вы хотите умереть, — ответила Сорвиг.
Ньютон вытер голову полотенцем, висевшим в баре, и пригладил назад свои редкие волосы.
— Ко мне это не относится, — откликнулся он. — Конечно, доля опасности в этом есть, но не больше, чем в любом другом виде экстремальной деятельности. Неужели вы никогда не совершали рискованных поступков?
— Нет, — ответила Гейл.
— Ну вот, например, вы знаете, что такое цунами? — продолжил Джимми.
— Конечно, — ответила Сорвиг.
— Приливная волна, — поддакнула Гейл.
— Это — энергия. Цунами — это когда весь океан вздымается и движется на тебя. — Джимми сложил руки одну поверх другой и развел их в стороны, чтобы проиллюстрировать сжатие. — Если цунами возникает за сто миль от берега, ему требуется не больше семи волновых движений, чтобы достичь земли. Вы только вдумайтесь. А знаете, что происходит перед появлением приливной волны? Вся вода уходит. Гавани внезапно высыхают до самого дна. А потом появляется волна. Стена воды высотой в сотню футов. — Ньютон с мечтательным видом покачал головой. — И вот я иногда представляю себе этот момент за мгновение до того, как волна опускается на берег. Я думаю, что это, наверное, потрясающе — стоять и смотреть на нее снизу вверх. Но я знаю, что следующий момент уже не будет таким восхитительным. Поэтому я стараюсь как можно ближе подобраться к переживанию первого момента с тем, чтобы меня не накрыл второй.
— Лично меня интересует то, что происходит между этими двумя моментами, — заметила Беверли.
— Я же говорил, что у вас с головой не все в порядке, — ответил Джимми.
— Ну что ж, похоже, консенсус достигнут, — согласилась Беверли.
— А чего именно вы ждете от этих встреч? — осведомилась доктор Нот, поправляя папку на своих полных коленях и наклоняя вперед мощный торс, так как, судя по всему, они приближались к самому главному. Она имела в виду скрытные поступки, о которых ей рассказывала Беверли: ее страсть блуждать по улицам города в непогоду и заглядывать в гаражи, чтобы проверить, кто прячется в их сумраке.
Никто из психотерапевтов не раздражал Беверли так, как доктор Нот. Она источала странный запах и испытывала неутолимый голод к тому, что на ее языке называлось ответами. Беверли на мгновение сжала губы:
— Думаю, ничего, кроме самих встреч.
— А почему для вас так важна погода?
— Гм, интересный вопрос. — Беверли часто пользовалась этой фразой, общаясь с доктором Нот, и та никогда не замечала заключавшегося в ней сарказма. Беверли поднесла палец к лицу и сделала вид, что глубоко задумалась. — Наверное, все дело в биофизике. То есть в ионизации. Многие любят ураганы. Они дают энергию.
— А впитав в себя эту энергию, вы испытываете потребность вступать в сексуальные отношения с совершенно неизвестными вам людьми?
— Ну, у меня не так уж много знакомых.
Доктор Нот что-то записала, но Беверли даже не могла предположить, что именно. Беверли знала, что представляет собой исключительный случай для доктора Нот, о котором та хотела написать статью для какого-то медицинского журнала. В жизни Беверли было такое количество трагедий, что определить причину ее неадекватного поведения для психолога было равносильно тому, что для математика доказать теорему Ферма. Некоторые специалисты связывали ее неадекватность с убийством матери и самоубийством отца. Другие задавали бесконечные вопросы о ее деде в надежде на обнаружение признаков сексуального насилия. Но большинство, естественно, указывало на смерть Маргарет, маленькой прелестной Маргарет с длинными золотистыми волосами.
Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.
Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
Автор дает историю жизненного пути советского русского – только факты, только правду, ничего кроме, опираясь на документальные источники: дневники, письменные и устные воспоминания рядового гражданина России, биографию которого можно считать вполне типичной. Конечно, самой типичной могла бы считаться судьба простого рабочего, а не инженера. Но, во-первых, их объединяет общий статус наемных работников, то есть большинства народа, а во-вторых, жизнь этого конкретного инженера столь разнообразна, что позволяет полнее раскрыть тему.Жизнь народных людей не документируется и со временем покрывается тайной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О том, что на самом деле творится в голове мужчины, рассказывает невероятно увлекательный и уморительно смешной роман английского писателя Пола Райзина.
Вы молоды, амбициозны, наивны и циничны одновременно. Вы любите женщин, но теорию с практикой пока не соединили. Вы только что поступили в Оксфорд, а на дворе — 1984 год. И открытия, которые вас ждут, вполне могут быть открытиями как восхитительными, так и… э-э… не очень.Но попробовать стоит.
Джейн Спринг умна и красива, но у нее практически нет друзей, и она никак не может наладить личную жизнь. Вся беда в том, что в раннем детстве девочка осталась без матери и малышку воспитывал отец — боевой генерал. В результате теперь, в тридцать четыре года, Джейн больше всего ценит в людях умение ходить строем и беспрекословно выполнять приказы старших по званию. Мисс Спринг считается одним из лучших прокуроров округа, но жизнь ее скучна и беспросветна.И вот в один прекрасный день Джейн решает что-нибудь поменять в себе.
Три феи из корпорации «Хрустальная туфелька» способны превратить любую золушку в принцессу. Но на этот раз им предстоит совершенно особая работа. Хозяйка ранчо из штата Монтана должна сопровождать в Вашингтоне делового партнера своего отца, но прежде ей необходимо стать королевой красоты...