Уместны были бы привидения... - [20]
– Что за черт! – послышался голос Криса. – Я чуть не воткнул себе вилку в глаз!
Уж не знаю, почему, но это прозвучало так смешно, что я не смог сдержаться. Хохот заполнил темную столовую. Видимо, сказалось пережитое напряжение. Удержаться не мог никто. И неожиданно к нам, казалось, из угла зала присоединился совершенно незнакомый, очень высокий, то ли женский, то ли детский смех. Кажется, смеяться прекратили все одновременно. Через секунду свет включился, и я обнаружил рядом с собой Малкольма, держащего поднос с соусами и приправами. Я посмотрел на него. Его взгляд, как всегда невозмутимый, пересекся с моим.
– Еще острого соуса, сэр? – звук «э» он подчеркнуто растянул.
Виноградная улитка с трудом провалилась в желудок.
– Да нет, спасибо, Малкольм. Остроты достаточно.
– Тогда может быть, тюльпан на крови?
– Что?! – чуть не взвыл я, изумленно уставившись на дворецкого.
– Я спрашиваю, может быть, вам будет угодно телячий медальон с кровью? – Малкольм с подносом застыл в ожидании.
– Нет, Малкольм. Пожалуй, я сажусь на бескровную диету, – изучая его, ответил я. – Вы слышали смех?
– Разумеется, сэр. Девушки очень звонко смеялись. А мужчины – весьма сдержанно.
– Крис, Генри, вы слышали этот смех? – настаивал я.
– Джефф, ты же не будешь упрекать нас с Крисом за то, что мы иногда смеемся?.. – проговорил Генри, отложив за щеку кусок мяса. – Но, если ты настаиваешь, мы будем вести себя серьезнее.
– Да что с вами со всеми? Странный смех – не наш, смеялся еще кто-то! А свет?!
– Джефф, мы все смеялись, – успокаивающим тоном произнес Крис. – А свет… Малкольм, почему выключился свет?
– Сэр, там, снаружи, сильнейшая гроза. Полагаю, упавшее дерево перебило линию электропередач. Потребовалось время, чтобы включились аварийные генераторы…
– Малкольм, знаете что, – сказал я, сам еще не зная, что собираюсь произнести.
– Сэр?
– А не… – хотел было я послать его куда подальше, но спокойствие и настроение остальных разубедило меня в целесообразности резких слов. – А не съесть ли мне медальон?
– Конечно, сэр, – с этими словами он положил мне на тарелку аппетитный кусок телятины.
– Благодарю вас, Малкольм. Поливать кровью не нужно, – произнес я таким тоном, что дворецкий предпочел отойти подальше. Впрочем, сделал он это с непоколебимым спокойствием.
Мэй
…опять отправилась к Крису, а Пэт я уговорила ночевать в одной комнате. Она шутила, говорила, что до того, как стать моделью, занималась дзюдо. Это не слишком успокаивало. Посреди ночи я проснулась, позвала Пэт. Ее не было рядом. Мне опять стало не по себе. Снова я одна в темной комнате, в объятиях зловещей тишины. Ничего странного не происходило, но что-то незримое, растворенное в самом воздухе создавало гнетущее напряжение. Настолько сильное, что находиться здесь стало невозможно.
В этот момент что-то тихо и мягко ударило в окно. Секундная пауза – и новый стук. Равномерный стук повторился несколько раз и, когда меня окончательно парализовало страхом, наконец, прекратился.
Замерев, я еще несколько минут, стараясь даже не дышать, лежала в кровати. Потом я включила свет, встала и выглянула в окно. Ничего, кроме привычного ночного пейзажа. Спать я не могла, и вышла в коридор. Вокруг было тихо. Я спустилась на первый этаж. Наверное, Пэт отправилась в бар. Ей, бывает, приспичит выпить посреди ночи, и никто ее не остановит, никакие призраки. Надо идти в бар. Вдруг послышались шаги. Ну, сколько это будет продолжаться?..
И тут я увидела, что на полу чуть слева от меня стали появляться светящиеся следы. Зеленоватые такие, небольшие. Я сделала шаг, и невидимка сделал шаг. Я побежала на второй этаж, и призрак побежал рядом со мной. Мне кажется, я слышала его учащенное дыхание. Потом следы повернули в мою сторону. Я кинулась к ближайшей двери, кажется, это была дверь Джеффа. Принялась стучать в нее. Следы приближались. Невидимка остановился в дюйме от меня.
– Джефф, открой! – истошно крикнула я.
Дверь распахнулась, передо мной стоял Джефф.
– Чего ты? – тихо спросил он.
– Здесь следы светятся, – выговорила я судорожно.
– Где? – спросил Джефф и вышел в коридор.
Я обернулась. Следы уже скрылись за углом. Как же быстро бегает этот невидимка, когда нужно! И ничего потом не докажешь.
Джефф пристально вглядывался в темноту коридора:
– Ну, где же, Мэй?
– Они, правда, были, – выдохнула я, судорожно сглотнув, и обвила его шею руками. Он попробовал освободиться, но я прижалась всем телом к его крепкой груди, чувствуя каждую напряженную мышцу. Господи, как же меня напугало это чертово привидение! Хорошо, что Джефф рядом. Он такой спокойный и уверенный. Его обнаженные плечи казались мраморными в свете луны. На нем был только распахнутый на груди халат. Как здорово, что он не спит в пижаме!
Я прильнула к его плотно сжатым губам, и они ответили на мой страстный поцелуй, рожденный от смеси крайнего ужаса и сжатого все это время непреодолимого желания. Не переставая целоваться, мы вернулись в комнату, дошли до кровати, мягко опустились на нее, и все мои страхи отступили. В его сильных горячих объятиях я почувствовала себя спасенной.
Джефф
Сна не было ни в одном глазу. Какая-то чехарда мыслей не давала заснуть. Чтобы отвлечься от тревожных странностей замка, я стал думать о Мари. Я представлял, как она заходит убраться в мою комнату, как я беру ее за руку. Расстегиваю ее униформу. На ней черное кружевное белье, и лифчик расстегивается спереди. Почему-то обязательно спереди. В этот момент из коридора донесся женский крик, и кто-то отчаянным мотыльком забился в мою дверь. Несколько растерянный, я вскочил и открыл дверь. В коридоре стояла Мэй с круглыми от страха глазами.
Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.