Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - [8]
praesēns (praes.)[52]
настоящее
imperfectum (impf.)
имперфект (прошедшее несовершенное)
futūrum I (prīmum) (fut. I)
будущее первое
perfectum (pf.)
перфект (прошедшее совершенное)
plusquamperfectum (ppf.)
плюсквамперфект
futūrum II (secundum) (fut. II)
будущее второе
Четыре наклонения:
indicātīvus (ind.)
изъявительное
coniūnctīvus (con.)
сослагательное
imperātīvus (imper.)
повелительное
īnfīnītīvus (īnf.)
неопределённое[53]
Два залога:
āctīvum (āct.)
действительный
passīvum (pass.)
страдательный
Три лица:
prīma
первое
secunda
второе
tertia
третье
Два числа:
singulāris (sg.)
единственное
plūrālis (pl.)
множественное
Четыре спряжения.
Глагольные основы
В латинском языке существует три глагольных основы, от которых образуются все личные (verbum fīnītum) и неличные (verbum īnfīnītum) глагольные формы.
1) Основа инфекта[54]
[55] Термин инфект происходит от латинского слова īnfectus незаконченный faciō, fēcī, factum 3 делать., от неё образуются времена незаконченного вида действительного и страдательного залогов:
praesēns
настоящее время
imperfectum
имперфект[55]
futūrum I (prīmum)
будущее первое[56]
2) Основа перфекта[57]
[58] Термин перфект происходит от латинского слова perfectus законченный, совершенный part. pf. к per-ficiō, fēcī, fectum, 3 завершать., от неё образуются времена законченного вида только действительного залога:
perfectum
перфект[58]
plūsquamperfectum
плюсквамперфект[59]
futūrum secundum (exāctum)
будущее второе[60]
3) Основа супина[61]
[62] Супин — это отглагольное имя существительное с основой на -ŭ, застывшее в форме вин.п. Он употребляется для выражения цели при глаголах движения: Veniō ōrnātum. Я прихожу украшать (Я прихожу, чтобы украшать). На русский язык супин переводится инфинитивом или придаточным предложением цели с союзом чтобы.,от неё образуетсяparticipiumperfectī passīvī — причастие прошедшего времени страдательного залога, которое вместе с глаголом-связкой esseобразует законченные времена страдательного залога, и participiumfutūrī āctīvī — причастие будущего времени действительного залога, которое вместе с глаголом-связкой esse образует I описательное спряжение.
Основы определяются по четырём основным формам глагола, которые даются в словаре.
Praesēns indicātīvī āctīvī (persōna prīma singulāris) — настоящее время изъявительного наклонения действительного залога, 1 лицо единственного числа: tace-ō;
Perfectum indicātīvī āctīvī(persōna prīma singulāris) — прошедшее совершенное изъявительного наклонения действительного залога, 1 лицо единственного числа:tacu-ī;
Supīnum — супин:tacĭt-um;
Īnfīnītivus praesentis āctīvī — инфинитив настоящего времени действительного залога:tacē-reмолчать[62].
Основа инфекта определяется из сопоставления первой и четвёртой форм[63]:tacē-; clāmō – clāmāre— основа clāmā-; legō – legĕre — основа leg-.
Основа перфекта определяется по второй форме путём отбрасывания окончания -ī: tacu-.
Основа супина определяется по третьей форме путём отбрасывания окончания -um: tact-.
Глаголы I-IV спряжений
В зависимости от окончания основы инфекта существуют четыре правильных спряжения[64]:
первое — на -ā, например, clāmā-re;
второе — на -ē, например, vidē-re;
третье — на -ŭ или на согласный, напр., minu-ĕ-re; teg-ĕ-re;
четвёртое — на -ī, например, venī-re.
Основу инфекта можно определить путём отбрасывания окончания –re/-rī от инфинитива глаголов I, II, IV спряжения и окончания –ěre/ī у глаголов III спряжения.
Спр.
Īnfīnītīvus praesentis āctīvī
Основа инфекта
I
clāmāre
кричать
clāmā-
II
tacēre
молчать
tacē-
III
legĕre
читать
leg-
minuĕre
уменьшать
minŭ-
IV
venīre
приходить
venī-
Глаголы I спряжения
Подавляющее большинство глаголов I спряжения имеют основные глагольные формы по типу глагола clāmō, clāmāvī, clāmātum, clāmāreкричать, т.е. они регулярно имеют перфект на -āvī, супин на -ātum, инфинитив на -āre. Для краткости в учебных словарях глаголы I спряжения приводятся так: clāmō1 кричать, laudō 1хвалить, но заучивать их следует во всех формах, т.е.:
laudō, laudāvī, laudātum, laudāreхвалить
clāmō, clāmāvī, clāmātum, clāmāreкричать
Глаголы II спряжения
У глаголов II спряжения нет такой регулярности в образовании форм, как у глаголов I спряжения, поэтому всякий раз нужно правильно выписывать слово из словаря и заучивать его, например:
taceō, tacuī, tacĭtum, tacēreмолчать
fleō, flēvī, flētum, flēreплакать
Вместо окончания инфинитива в словаре может указываться номер спряжения: fleō, flēvī, flētum 2.
Большое число глаголов II спряжения имеет основные формы по типу dēbeō, dēbuī, dēbĭtum, dēbēre 2быть должным, быть обязанным, где перфект оканчивается на -uī, а супин на -ĭtum: moneō, monuī, monĭtum, monēre 2 увещевать, уговаривать.
Некоторые глаголы II спряжения лишены супина, например: flōreō, flōruī, –, flōrēre 2цвести; horreō, horruī, –, horrēre 2 страшиться.
N.B. 1. В инфинитиве II спряжения ударение всегда стоит на втором слоге от конца: dēbēre.
2. Ко II спряжению относятся переходные глаголы, обозначающие состояние.
Глаголы III спряжения
III спряжение — древнейшее спряжение, отличающееся большим обилием типов образования основных глагольных форм. Все глаголы III спряжения следует проверять по словарю, правильно выписывать их и заучивать:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.