Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - [50]

Шрифт
Интервал

3. Определить формы глагола и заменить их формами pf. con.:

abĭgis, fuistis, dīxistī, persecūtī sunt, mittēbantur, teget, quaerēbās.

4. Перевести с русского на латинский язык:

1. Прочитаем эту книгу. 2. Не говори плохое (mala). 3. Что мне было сказать об этом (dē hīs)? 4. Мы не учим латынь хорошо, хотя и можем. 5. Да здравствует Отчизна!

5. Определите значение времён конъюнктива в тексте.

6. Замените формы императива формами конъюнктива и наоборот:

dīc, nōlīte facĕre, fac, nē veniās, dūcās, nē mittās.



УРОК 20

Plqpf. con. āct. et pass.

Придаточные с союзом cumhistorĭcum.

Глаголы volō, nōlō, mālō.

Недостаточныеные глаголы memĭnī, ōdī, aiō, inquit.

1. PLŪSQUAMPERFECTUMCONIŪNCTĪVĪ ĀCTĪVĪ ETPASSĪVĪ

Plūsquamperfectum coniūnctīvī āctīvī глаголов всех спряжений образуется синтетически от основы перфекта с помощью суффикса –isse и личных окончаний активного залога -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt[254]

[255] Практически plqpf. con. āct. может быть образован от формы īnf. pf. āct. присоединением к ней личных окончаний: ōrnāvisse-m и т.д. (ср. impf. con.).:

necō

esse

Лицо

Sg.

Pl.

Sg.

Pl.

1

necāv-isse-m

necāv-issē-mus

fu-isse-m

fu-issē-mus

2

necāv-issē-s

necāv-issē-tis

fu-issē-s

fu-issē-tis

3

necāv-isse-t

necāv-isse-nt

fu-isse-t

fu-isse-nt


Plūsquamperfectum coniūnctīvī passīvī — форма аналитическая, образующаяся из сочетания participium perfectī passīvī спрягаемого глагола и форм impf. con. глагола esse.

Лицо

Singulāris

Plūrālis

1

necātus, a, um essem

necātī, ae, a essēmus

2

necātus, a, um essēs

necātī, ae, a essētis

3

necātus, a, um esset

necātī, ae, a essent


2. ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


ВРЕМЕНИ С СОЮЗОМ


CUM (QUUM) HISTORICUM

Придаточные предложения времени в повествовательном тексте (в рассказе о прошлых событиях) чаще всего вводятся союзом cum (quum)[255] когда со сказуемым в конъюнктиве. Такой союз называется cum historicum. Употребление конъюнктива в придаточных предложениях с этим союзом указывает на то, что между действиями главного и придаточного предложений существуют некие внутренние связи. Так как всё высказывание всегда отнесено к прошлому (в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времён), то в придаточных предложениях этого типа возможны только две формы конъюнктива — imperfectum и plūsquamperfectum coniūnctīvī. Imperfectum coniūnctīvī употребляется для выражения действия, одновременного с действием главного предложения (в этом случае союз cum означает в то время как). Plūsquamperfectum coniūnctīvī употребляется для выражения действия, предшествующего действию главного предложения (союз cum в этом случае означает после того как):

Cum in vīllā tē exspectārem, epistŏlam tuam accēpī.

Когда (в то время как) я ожидал тебя на вилле, я получил твое письмо.

Cum epistŏlam tuam accēpissem,in urbem vēnī.

Когда (после того как) я получил твое письмо, я приехал в город.


Если подлежащее главного предложения совпадает с подлежащим придаточного предложения с союзом cum historicum, то всё это сложноподчинённое предложение строится следующим образом: на первом месте — общее подлежащее, затем придаточное предложение с союзом cum и в конце — главное предложение:

Caesar, cum ad flūmen vēnisset, magnās cōpiās hostium cōnspēxit.

Когда (после того как) Цезарь подошёл к реке, он увидел большие силы врагов.


3. ГЛАГОЛЫ VOLŌ, NŌLŌ, MĀLŌ

1. Глагол volō, voluī, —, velleхотеть — древний атематический[256] глагол. В нём наблюдается чередование основ vol (vul)/vel (vī) (ср. invītusнежелающий). Атематический характер его проявляется в следующих формах инфектного ряда: praes. ind. и īnf. praes. Все остальные формы инфектного ряда и все формы перфектного ряда образуются правильно, как у глаголов III спр.

Число

Лицо

Praesēns

ind.

con.

Sg.

1

volō

velim

2

vīs

velīs

3

vult

velit

Pl.

1

volŭmus

velīmus

2

vultis

velītis

3

volunt

velint


Participium praesentis

Īnfīnītīvus praesentis

vōlēns, entis

velle (*vel-se)


Число

Лицо

Imperfectum

Futūrum I

ind.

con.

Sg.

1

volēbam

vellem

volam

2

volēbās

vellēs

volēs

3

volēbat

vellet

volet

Pl.

1

volēbāmus

vellēmus

volēmus

2

volēbātis

vellētis

volētis

3

volēbant

vellent

volent


Глагол volō не имеет форм императива.

2. Глагол nōlō, nōluī, —, nōlleне хотеть представляет собой сложение nōn+ volō nōlō.

Число

Лицо

Praesēns

Imperfectum

ind.

con.

ind.

con.

Sg.

1

nōlō

nōlim

nōlēbam

nōllem

2

nōn vīs

nōlīs

nōlēbās

nōllēs

3

nōn vult

nōlit

nōlēbat

nōllet

Pl.

1

nōlŭmus

nōlīmus

nōlēbāmus

nōllēmus

2

nōn vultis

nōlītis

nōlēbātis

nōllētis

3

nōlunt

nōlint

nōlēbant

nōllent


Imperātīvus

Participium praes.

Praesentis

Futūrī

nōlēns, entis

Sg.

2

nōlī

nōlītō

3

nōlītō

Īnfīnītīvuspraesentis

Pl.

2

nōlīte

nōlītōte

nōlle

3

nōluntō

Глагол mālō, māluī, ––, mālleпредпочитать, хотеть больше представляет собой сложение наречия magisс глаголом volōmālō.

Число

Лицо

Praesēns

Imperfectum

ind.

con.

ind.

con.

Sg.

1

mālō

mālim

mālēbam

māllem

2

māvīs

mālīs

mālēbās

māllēs

3

māvult

mālit

mālēbat

māllet

Pl.

1

mālŭmus

mālīmus

mālēbāmus

māllēmus

2

māvultis

mālītis

mālēbātis

māllētis

3

mālunt

mālint

mālēbant

māllent


Īnfīnītīvuspraesentis

mālle


Глагол mālō не имеет форм part. praes. и императива.

Форм страдательного залога глаголы volō, mālō, nōlō не имеют.

4. VERBADĒFECTĪVA


(Недостаточные глаголы)

1. Глаголы memĭnī, ōdī, coepī имеют формы только перфектного ряда:

а) глаголы memĭnī, meminisse


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.