Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - [47]
Лицо
Sg.
Pl.
1
laudātus, a, um sim
laudātī, ae, a sīmus
2
laudātus, a, um sīs
laudātī, ae, a sītis
3
laudātus, a, um sit
laudātī, ae, a sint
2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЁН КОНЪЮНКТИВА
В НЕЗАВИСИМЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
В независимом (главном) предложении времена конъюнктива сохраняют своё значение субъективного наклонения, выражая побуждение, сомнение, возможность, пожелание и т.п. Конкретное значение конъюнктива определяется контекстом.
1. Praesēns coniūnctīvī в форме 1 л. мн.ч. употребляется для выражения побуждения, призыва к действию (coniūnctīvus adhortātīvus[247]). Отрицание nē.
На русский язык coniūnctīvus adhortātīvus переводится формой будущего времени или формой давайте с инфинитивом:
Gaudeāmus!
Будем радоваться! Давайтерадоваться!
Moriāmur et in media arma ruāmus!
Умрём, бросившись в середину боя!
Nē impossibilia optēmus!
He будем желать невозможного
2. Praesēns coniūnctīvī в форме 2 и 3 л. ед. и мн. ч. может выражать приказание (coniūnctīvus imperātīvus). Отрицание nē.
На русский язык coniūnctīvus imperātīvus переводится сослагательным наклонением, повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем:
Veniās!
Приходи! Пришел бы ты!
Veniat!
Пусть он придёт! Да придёт он!
Nē veniat!
Пусть он не приходит!
3. Praesēns или perfectum coniūnctīvī (без существенного различия) в форме 2 л. ед. и мн.ч. с отрицанием nē наряду с императивом в отрицательной форме выражают запрещение (coniūnctīvus рrohibitīvus).
Nē veniās (praes. con.)
Nē vēnĕris (pf. con.)
Неприходи!
Hoc facĭtō[248]
Это делай, этого не делай.
4. Praesēns coniūnctīvī по отношению к настоящему и imperfectum coniūnctīvī по отношению к прошлому выражают сомнение, колебание, размышление (coniūnctīvus dubitātīvus). Отрицание nōn.
В русском языке coniūnctīvus dubitātīvus передается инфинитивов или сочетанием слова было с инфинитивом:
Ei mihi, quid faciam? quid agam? quid clāmem aut querar?
Увы, что мне делать? что предпринять? о чём кричать или жаловаться?
5. Praesēns coniūnctīvī no отношению к настоящему и perfectum coniūnctīvī по отношению к прошлому выражают допущение, уступление (coniūnctīvus concessīvus). Отрицание nē.
Coniūnctīvus concessīvus может уточняться словами licet и ut в значении пусть, хотя.
На русский язык coniūnctīvus concessīvus переводится сочетанием частицы пусть с настоящим или прошедшим временем:
Fuĕris doctus, fuĕris prūdēns: pius nōn fuistī.
Пусть ты был учёным, был мудрым, благочестивым ты не был.
Ut desint virēs, tamen est laudanda voluntās.
Пусть не хватает сил, однако похвально (уже само) желание.
6. Praesēns или perfectum coniūnctīvī употребляются для выражения возможности или предположения (coniūnctīvus potentiālis). Отрицание nōn.
На русский язык coniūnctīvus potentiālis обычно переводится сочетанием форм модального глагола мочь с инфинитивом или будущим временем с добавлением модального слова пожалуй:
Hīc quaerat quispiam.
Здесь иной мог бы спросить.
Наес nōndīxĕrim.
Я бы этого не сказал.
7. Для выражения желания (или сожаления о прошлом) употребляются praesēns coniūnctīvī, если желание относится к будущему; imperfectum coniūnctīvī, если желание относится к моменту речи, то есть к настоящему; plūsquamperfectum coniūnctīvī, если говорящий высказывает сожаление о прошлом. Такой конъюнктив называется coniūnctīvus optātīvus. Отрицание nē.
Эти формы конъюнктива могут усиливаться восклицанием utĭnamесли бы. На русский язык конъюнктив в таком значении переводится сослагательным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем:
Vīvat, crēscat, flōreat!
Да здравствует, да растет, да процветает!
Utĭnamveniat!
Если бы он пришёл! (о будущем)
Utĭnamvenīret!
Если бы он пришёл! (о настоящем)
Utĭnamvēnisset!
Если бы он пришел! (о прошлом)
Utĭnam mē mortuum prius vīdissēs.
О если бы ты прежде увидел меня мёртвым.
3. ADVERBIUM
(Наречие)
Наречия бывают:
первообразные, например: anteвпереди, раньше, ubī где,ibī там,itaтак, utкак,indeоттуда, crāsзавтра, postсзади, после и т.д.; их происхождение установить трудно, они принадлежат к древнейшему пласту латинской лексики;
производные:
а) суффиксальные образования от качественных прилагательных, например: pulchrēкрасиво, celerĭterбыстро.
б) адвербиализованные падежные формы имён существительных, прилагательных, числительных и местоимений, например: partimчастью, statimтотчас, rarōредко.
СУФФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ
ОБРАЗОВАНИЯ НАРЕЧИЙ
От прилагательных I-II скл. наречия образуются с помощью суффикса -ē. Практически для получения наречия надо исходить из формы род.п. ед.ч. м.р., окончание которой -ī должно быть заменено окончанием -ē. Напр.:
Nōm. sg. m
Gen. sg.
Adverbium
lātusширокий
lātī
lātēшироко
tenerнежный
tenerī
tenerēнежно
Прилагательные III скл. образуют наречия с помощью суффикса -(ĭ)ter, присоединяемого коснове. Здесь также надо исходить из формы род.п. ед.ч., окончание которой -is должно быть заменено на -iter[249]
[250] Однако audāx, ācis отважный образует наречие audācter смело (вместо редкого audācĭter)., а прилагательные с основой на –nt имеют окончание -er:
Nōm. sg. m
Gen. sg.
Adverbium
fortisширокий
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.