Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - [46]
īmisпрежде всего, особенно
prior, iusпервый из двух
autem но, же, однако
intrō 1вступать, входить
publĭcus, a, um общественный
bellum, ī n война
Italia, ae f Италия
pulcher, pulchra, pulchrumкрасивый
beneficium, iī n благодеяние
ităqueитак
quamчем
caelum, ī n небо
iubeō, iussī, iussum 2 приказывать, велеть
quantus, a, umкакой (в количественном отношении)
Campania, ae f Кампания
iucundus, a, umприятный
quī, quae, quod который
Capua, aef Капуя
Iūdaea, aef Иудея
quiaпотому что
caput, pĭtisn голова, глава
iūdex, dĭcism судья
Quintus, ī m Квинт
cārĭtās, tisf любовь, уважение
iūs, iūrisn право
quot сколько
cāsus, ūsm падение, случай
iūstus, a, um справедливый
*recordor 1 вспоминать
*celĕber, bris, breоживлённый, многолюдный
laudō 1хвалить
redĭtus, ūsm приход
certus, a, umверный, достоверный
*lēnis, eмягкий, кроткий
rēgiō, ōnisf область
cessō 1медлить, бездействовать; переставать, прекращать
lēx, lēgisf закон
reservō 1сохранять
Cicerō, ōnism Цицерон
longēдалеко; гораздо, весьма
resurgō, rēxī, rēctum 3 воскресать
clārus, a, umславный, знаменитый
Lucius, īm Люций
rōbustus, a, umсильный, крепкий
convēniō, vēnī, ventum 4 сходиться
magnus, a, umбольшой
rogō 1просить, спрашивать
corpus, pŏris n тело
*melior, iusлучший
Rōmānus, īm римлянин
*crēber, bra, brumчастый, густой
mēns, mentis f душа, ум, сердце
Rōmŭlus, ī m Ромул
cupiō, pīvī, pītum 3желать
Metellus, ī m Метелл
sacerdōs, ōtism, f жрец, священник
custōdiō 4 охранять
mīles, lĭtism воин
salūber, bris, breздоровый, благотворный
damnum, ī n ущерб, урон
ministerium, īn служение, помощь
sānus, a, umздоровый, здравый
dea, aef богиня
*minor, minusменьший
scrīptor, ōrism книжник, писатель
*dēlinquō, līquī, lictum 3допустить погрешность, провиниться
*mītis, mīte кроткий, нежный
sēductor, ōrism соблазнитель
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить
modo только
senecta, aef старость, престарелость
diēs, ēīm, f день
mors, mortis f смерть
septemсемь
*dīlĭgēns, entisприлежный, усердный
*mortālis, eсмертельный, смертный
sepulchrum, īn могила
discipŭlus, īm ученик
mortuus, a, umмёртвый
servō 1сохранять, спасать
disertus, a, umкрасноречивый
mōtus, ūs m движение
sīcтак
domĭnus, īm господин
multus, a, umмногий
sōl, sōlis m солнце
dōnō 1дарить
mūnītus, a, umукреплённый
sors, sortisf участь, судьба
dōnum, ī n дар
namибо, ведь
spirĭtus, ūs m дух
dūrus, a, umтвёрдый, жёсткий; тяжёлый, опасный
nēmō, nēmĭnism никто
*surgō, surrēxī, rēctum 3 восставать
dux, ducis m вождь
nepōs, ōtis m внук
*taeter, tra, trumужасный, страшный
enimибо, ведь
*nēquamadi. indēclīn. никуда не годный, дрянной
tamenconi. однако, всё же
ergōследовательно
nōbĭlis, eизвестный, славный
tantus, a, umтакой (по количеству), такой большой (крупный, значительный, важный)
error, ōris m ошибка
nōmen, mĭnis n имя
etiamтакже, даже
nōmĭnō 1называть
terra, aef земля
expugnō 1 воевать
nōscō, nōvī, nōtum 3 знать
tertius, a, umтретий
exspectō 1 ожидать
novus, a, umновый, последний
trēs, triaтри
fēlīx, līcis счастливый
nūllus, a, umникакой
tuncтогда
*fidēs, eīf верность, вера, доверие
ōdī, ōdisse ненавидеть
*ūber, ĕrisплодородный
fīlius, īm сын
*omnis, eвсякий
universus, a, umвесь, целый
fōrma, aef образ, внешность
opus, opĕris n дело
urbs, isf город, столица
forteслучайно
oppĭdum, īn город
ūsqueсплошь, всё время;
ūsqueadвплоть до
*fortis, eсильный, крепкий, храбрый
ōrātor, ōrism ритор
vādō, –, – 3 идти
fortūna, aef судьба, счастье, богатство
oriēns, entis m восток
valetūdō, dĭnis f здоровье
fortūnātus, a, um счастливый
ōrnō 1 украшать
veniō, vēnī, ventum 4 приходить
*frūmentum, ī n хлеб
*parēns, entis m родитель
vincō, vīcī, victum 3побеждать
*fūnus, ĕris т похороны
pars, tis f часть
victōria, ae f победа
fūror 1воровать
patientia, ae f терпение
vīnum, ī n вино
generātiō, ōnisf поколение, род
pater, patris m отец
vīvō, vīxī, vīctum 3жить
genĭtor, ōrism родитель
patrōnus, īm защитник, покровитель
Упражнения
1. Просклонять:
hic homō fēlīcior, ille auctor celeberrĭmus, id tempus brevius.
2. К каким латинским словам восходят следующие русские дериваты:
максималист, пессимист, майор, максимум, мультипликация, оптимизм.
3. Определить формы:
peiōrem, maiōrĭbus, maxĭmās, minōra.
4. Перевести на русский язык следующие фразы:
mōns altissĭmus, certāmen ācerrĭmum, equus celerior.
5. Образовать степени сравнения:
niger, parvus, malus, difficĭlis, fēlīx.
6. Поставить недостающие окончания:
ad peiōr… sortem, in capĭte magn…, ā mīlĭte audāc…
7. Перевести с русского языка на латинский:
Этот путь — кратчайший. 2. Известно, что солнце больше луны. 3. Чем больше имеешь, тем больше хочешь. 4. Это самый известный автор. 5. Летом дни длиннее ночей.
УРОК 19
Pf. con. āct. et pass.
Конъюнктив в независимых предложениях.
Уступительные придаточные предложения.
Наречие.
Степени сравнения наречий.
Адвербиализация падежных форм.
1. PERFECTUMCONIŪNCTĪVĪ
ĀCTĪVĪ И PASSĪVĪ
Глаголы всех спряжений образуют perfectum coniūnctīvī āctīvī путём присоединения к основе перфекта формантов -ĕrim, -ĕris, ĕrit, -erĭmus, -erĭtis, ĕrint (ср. с futūrum II ind. āct.):
Лицо
Sg.
Pl.
Sg.
Pl.
1
laudāv-ĕrim
laudāv-erĭmus
fu-ĕrim
fu-erĭmus
2
laudāv-ĕris
laudāv-erĭtis
fu-ĕris
fu-erĭtis
3
laudāv-ĕrit
laudāv-ĕrint
fu-ĕrit
fu-ĕrint
Perfectum coniūnctīvī passīvī — форма аналитическая, состоящая из participium perfectī passīvī и praesēns coniūnctīvī глагола
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.