Учебник эсперанто - [16]

Шрифт
Интервал

mis- путаницу, недоразумение, ошибку:

skribi писать — misskribo описка,
kompreni понимать — miskompreno недоразумение;
misa ошибочный,
mise ошибочно, неверно;

pra- отдалённость во времени и родстве по восходящей и нисходящей линии (как и в русском языке):

avo дед — praavo прадед,
prapraavo прапрадед,
nepo внук — pranepo правнук,
homo человек — prahomo первобытный человек,
praa первобытный, доисторический.
9.10.

В качестве приставок используются также предлоги и другие части речи:

al (к) — aliri подходить,
aikuri подбегать, прибегать;
el из — eldiri высказывать,
eldoni издавать;
for! прочь! вон! — fordoni отдавать,
foresti отсутствовать,
forkuri убегать.
9.11.

Суффикс -aĵ- обозначает предмет, обладающий конкретным признаком, свойством, сделанный из определённого материала или являщийся результатом определённого действия, поступка:

nova новый — novaĵo новость, новинка,
manĝi есть — manĝaĵo еда, кушанье,
bovo бык — bovaĵo говядина,
havi иметь — havaĵo имущество,
ovo яйцо — ovaĵo яичница;
aĵo вещь.
9.12.

Суффикс -ar- обозначает собрание однородных предметов или лиц (сравните: букварь, словарь):

arbo дерево — arbaro лес,
homo человек — homaro человечество,
vorto слово — vortaro словарь,
kampo поле — kamparo сельская местность,
tendo палатка — tendaro лагерь.
9.13.

Суффикс -eg- означает увеличение предмета или усиление степени качества, состояния, действия:

vento ветер — ventego буря,
varma тёплый — varmega горячий,
peti просить — petegi умолять.
9.14.

Суффикс -iĝ- означает «делаться», становиться каким-либо, чем-либо, переходить в какое-либо состояние, оказываться:

ruĝa красный — ruĝiĝi (по)краснеть,
edzo муж — edziĝi жениться,
edziniĝi выйти замуж,
naski рождать, производить на свет — naskiĝi рождаться,
trovi находить, найти — troviĝi находиться, найтись.
9.15. Dialogo
— Saluton, Boriso! Kiel vi fartas?
— Bonan vesperon, Andreo! Dankon, mi fartas bone. Kaj vi?
— Ankaŭ mi bone, dankon. Ni promenu kune, ĉu? Aŭ vi rapidas?
— Ne, mi iras en la bibliotekon. Mi ĵus finlegis tre interesan libron kaj volas preni alian. Ĉu vi estos libera sekvan dimanĉon?
— Mi esperas, ke jes. Sed kial vi demandas? Kion vi proponas?
— Bonvolu viziti min dimanĉe matene. Mi montros al vi novajn poŝtmarkojn, kiujn mi ĵus ricevis el Kanado kaj el Alĝerio.
— Ho, bone! Mi certe venos. Nepre! Tamen, mi ankoraŭ telefonos al vi. Ĝis la revido!
— Fartu bone! Ĝis!
Certe конечно, несомненно,
danki благодарить, dankon спасибо,
farti чувствовать себя, поживать,
ho! о! ox!
ĵus только что,
kial почему,
nepre непременно, обязательно,
proponi предлагать,
rapidi спешить, торопиться,
ricevi получать,
sekvi следовать,
sekva следущий.
9.16.* Переведите.
1. Я послал своему другу марки (poŝtmarkoj) Монголии.
2. Она сама увидела бы здесь своих подруг.
3. Мой друг сам выучил международный язык.
4. Я с удовольствием сделал бы это, если бы вы написали об этом раньше.
5. Если вы интересуетесь географией, мы могли бы переписываться об этом.
6. Они подружились ещё в пятом классе, но потом много лет не виделись.
9.17. Utilas scii fremdajn lingvojn
Kato postkuris muson. La muso sin kaŝis en truon. La kato eksidis apud la truo kaj atendis. Post kelke da minutoj aŭdiĝis hunda bojo. La muso pensis, ke venis hundo kaj forpelis la katon. Tial la muso sentime eliris el la truo. La kato kaptis, formanĝis ĝin kaj diris: «Kiel bone estas, se oni scias almenaŭ unu fremdan lingvon!»
Apud около, возле, вблизи,
boji лаять,
forpeli прогонять,
kelke несколько,
muso мышь,
peli гнать,
pensi думать, полагать,
tial потому,
truo дыра.
9.18. Proverboj.
1. En arbaro sidas kaj arbojn ne vidas.
2. Kiam kato promenas, la musoj festenas.
3. Komenco bona — laboro duona.
4. Lernu juna — vi scios maljuna.
5. Ne ŝovu nazon en fremdan vazon.
6. Rapidu malrapide.
7. Sidas gasto minuton, sed vidas la tuton.
8. Virino scias — tuta mondo scias.
9. Vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino.
10. Volus kato fiŝojn, sed akvon ĝi timas.
Festeno пир, банкет, празднество, торжество,
fiŝo рыба,
gasto гость,
nazo нос,
ŝovi совать, пихать,
vazo ваза, сосуд.
9.19. La unua letero
Al Petko Todorov, Solneĉnogorsk, 1987.12.02.
Bulgario.
Estimata samideano, vian adreson mi trovis en la revuo «Bulgara esperantisto». Mi estas 27-jara inĝeniero. Nur antaŭnelonge mi komencis lerni Esperanton. Mi kolektas bildkartojn pri urboj kaj naturo de diversaj landoj, poŝtmarkojn pri kosmo, sporto, floroj, bestoj kaj pentroarto. Mi volonte interŝanĝus kun vi, se vi ion kolektas. Min interesas ankaŭ vivo de via lando.
Kore vin salutas Oleg Petrov.
Mia adreso:…
Antaŭnelonge недавно,
arto искусство,
bildo картина,
bildkarto почтовая открытка (с видом),
diversa разный, различный,
estimata уважаемый,
interŝanĝi обмениваться,
io что-либо, что-нибудь,
kolekti собирать, коллекционировать,
kosmo космос,
naturo природа,
pentri писать красками, рисовать, заниматься живописью,
pentroarto живопись,
revuo журнал,
samideano единомышленник,
vivo жизнь,
volonte охотно.

Дети обычно начинают письмо с обращения «Kara amiko (kara amikino)!» Взрослые применяют это обращение после установления дружеских отношений. Другие примеры обращений:


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.