Убийство в сливочной глазури - [86]
— Ты понял, что это такое?
— Конечно, — широко улыбнулся Норман. — Первоклассная шутка. Кем я только ни был на Хэллоуин, но до Потрошителя Кукурузы так и не додумался.
Глава 31
Был вечер дня выборов, семь часов. Ханна выпорхнула из своей спальни. На ней было длинное синее шелковое платье, купленное в «Модах бомонда» по настоянию Делорес. Платье они выбрали вместе с Клер. Ханна купила к нему (почти даром) синие кожаные туфли на высоких каблуках, отделанные красно-бело-синей тесьмой. Наверняка завалялись там со Дня независимости, но Ханна решила, что они отлично подойдут к сегодняшнему вечеру. Нынче Билл обязательно победит.
Ханна в последний раз посмотрела по телевизору сводку предварительного подсчета голосов и прошла в кухню. Билл уже набрал больше восьмидесяти процентов, так что на вечеринке в честь его победы в гостинице «Лейк-Иден Инн» будут только стоячие места — для всех, за исключением, разумеется, Андреа. Доктор Найт разрешил ей присутствовать только при условии, что она будет сидеть, положив ноги на возвышение. Поскольку обычный стул не мог обеспечить ее такими удобствами, Делорес забрала из «Бабушкиного сундука» роскошную старинную кушетку.
Счастливо улыбаясь, Ханна налила в миску Мойше йогурт — доктор Боб и Сью нашли еду, примирившую интересы кота и человека. Стоило Ханне поставить миску на журнальный столик, как Мойше вспрыгнул на него и нетерпеливо потянулся к еде.
— Подожди минуту, — сказала Ханна, открывая пузырек с витаминами. Но кот, еще недавно забивавшийся под кровать при виде точно такого же пузырька, смирно сидел на месте и мурлыкал. Ханне очень хотелось напомнить ему о недавних «сеансах недоверия», но она решила этого не делать, а просто налила в йогурт витаминов. Мойше тут же принялся жадно лакать.
Ханна уже протянула руку за новой вечерней сумочкой (тоже купленной по настоянию Делорес и Андреа), как в дверь постучали. Андреа предупредила сестру, что заказала для нее машину. Ханна запросто могла обойтись без машины, но Андреа и слушать не захотела.
Ханна взяла заранее приготовленную коробку с эмблемой «Корзины печенья». В коробке был подарок для Билла, его любимое печенье Яблоневый Сад. Ханна решила, что печенье с таким жизнерадостным названием больше всего подойдет к сегодняшнему вечеру, потому что Тед Кёстер признался в убийстве шерифа, сидит за решеткой и тревоги расследования остались позади.
Улыбаясь, Ханна открыла дверь и вытаращила от удивления глаза. Это был вовсе не водитель наемного автомобиля. На пороге стояли Норман и Майк.
— Привет, Ханна, — сказал Норман, ослепительно улыбнулся и посмотрел на Майка.
— Мы твои водители на сегодняшний вечер, — продолжил Майк. — Андреа попросила нас обоих тебя сопровождать.
— Как мило! — воскликнула Ханна, мысленно пообещав сказать сестре пару ласковых. Если Андреа хотела вызвать в обоих мужчинах ревность, то просчиталась. И у Нормана, и у Майка были идиотски счастливые лица.
Майк забрал у нее коробку с печеньем, а Норман помог надеть пальто. Потом Майк запер входную дверь, и они свели ее под руки по лестнице.
— Смотрите, снег! — Ханна подняла лицо к ночному небу, с которого сыпались мягкие хлопья. Снежинки медленно вращались в свете старомодных уличных фонарей, которые архитектор расставил вокруг ее дома, падали на дорожку и таяли через пару секунд.
— Хочешь, вернемся за ботинками? — спросил Норман. — Когда вечеринка закончится, все может быть в снегу.
— Нет, не стоит, — сказала Ханна, взглянув на свои туфли. Даже если бы у нее дома случайно оказалась пара вечерних ботинок на шпильках, они все равно смотрелись бы с ее платьем хуже, чем эти туфли.
— Не нужны ей ботинки, — заявил Майк, делая Норману знак рукой. — Ханна, ты извинишь нас? Всего на пару секунд? Нам нужно кое о чем договориться.
Ханна в замешательстве смотрела, как Майк отвел Нормана в сторону и принялся ему что-то негромко втолковывать. Но она не желала тратить этот чудесный вечер на наблюдение за мужчинами, что бы они там ни обсуждали. Ханна отвернулась и стала смотреть на падающий снег.
Арест Теда вызвал много шума, но страсти улеглись достаточно быстро. С Беатрис сняли все подозрения в причастности к торговле крадеными запчастями, а один из ее взрослых сыновей приехал домой, чтобы помочь ей управлять автоутилем. Она рассказала, что заподозрила неблаговидные дела, но и мысли не допускала о том, что ее муж убил шерифа Гранта.
С Уинтропом Харрингтоном Вторым никакой ясности не было. Норман проверил несколько английских баз данных, но никаких сведений о нем не нашел. К сожалению, самого Уинтропа сейчас не было в городе, так что на вечере в честь победы Билла его не будет. Ничего, рано или поздно Ханна с ним встретится и уж тогда решит, что делать.
Барбара Доннели вернулась на работу, а Шона Ли Куинн — в общий отдел. Но эта комната была, по мнению Андреа, недостаточно далеко от кабинета Билла. Сестра пообещала Ханне это исправить сразу же, как только родится маленький Билли и она встанет на ноги.
— Ханна, кресло подано! — сказал Норман. Ханна обернулась и увидела, что ее мужчины сцепили руки так, что получилось подобие сиденья.
«Привет, меня зовут Ханна! И сегодня мы с вами приготовим… убийство. Что для это нужно? Берем одну жертву и добавляем несчастный случай. Щепотку загадочных обстоятельств и, для пикантности, исчезновение любимого мужа. Все это тщательно перемешиваем. Подаем со сладким малиновым печеньем, на котором есть капельки джема. Они так похожи на кровь…» Кажется, что Ханна сошла с ума? Совсем нет. Этот День благодарения запомнится надолго. Ханне придется испечь много печенья, чтобы раскрыть все ингредиенты этого загадочного преступления.
Жизнь владелицы кафе Ханны Свенсен полна противоречий. За ее сердце борются двое мужчин, но пока она делит кров со своенравным котом. Она печет потрясающее печенье, но сидит на диете. У нее самая мирная профессия, но отнюдь не безопасное хобби: эта милая рыжеволосая любительница головоломок лихо расследует загадочные преступления.В городке происходит кровавое убийство, а в доме жертвы находят один из кулинарных шедевров Ханны — пирог с лимонной начинкой, и, чтобы спать спокойно, Ханне приходится распутать загадку.Кстати, хотите попробовать печенье Ханны Свенсен? Нет проблем! В книге вы найдете целых девять замечательных кондитерских рецептов.
Неугомонной владелице кафе Ханне Свенсен, как всегда, не сидится на месте. Рождественский ужин для всего города — вершина ее кулинарного искусства — становится сценой преступления. Кража бесценной лопатки для торта и убийство красавицы стриптизерши — события, с которыми нежелательно столкнуться на Рождество, но Ханна успешно справляется с обеими загадками. А также делится с горожанами и читателями своими оригинальными рецептами. Кто сказал, что кулинарная книга и детектив несовместимы? В новом романе Джоанны Флюк «Убийство в сахаре» событий и рецептов — поровну.
Целыми днями Раиса лежала на диване, просматривая по телевизору семейную хронику, где счастье льется через край… Точнее, лилось, пока мужа не убили. Она и не подозревала, что его так ненавидят даже после смерти: крест на свежей могиле Арамиса кто-то сжег. А тут еще кредиторы! Потянулись гуськом в дом Баграмянов, не выждав и девяти дней! Оказывается, покойный оставил ей лишь долги. Но как же так? Ведь Арамис – владелец клуба «Корлеоне» – был баснословно богатым человеком! Удивляло еще одно: стреляли в Арамиса среди бела дня, свидетели видели, как после выстрела джип с преступниками неторопливо уехал.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Эту поездку, на один из островов Карибского моря, Ирина считала бы идеальным сочетанием приятного с полезным, если бы… Если бы не просьба ее шефа. Именно по его заданию она останавливается в отеле, из которого исчезли младшая дочь и подруга Буйновского. Ирина должна попытаться хоть что-нибудь выяснить о пропавших девушках. Но, похоже, ей не суждено оправдать доверие босса. Решив перед отъездом развлечься, Ирина принимает приглашение своего знакомого покататься на яхте. Вот тут-то ей и предстоит испытать на себе всю «экзотику» Карибских островов…
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сена – мастер по сенсациям в газете «Непознанный мир» – едет в славный город Гжель, где, по словам аборигенов, находится дом с привидениями. И, славу богу, не одна, а с коллегой по работе Владом и его новой пассией Олесей. В таинственном доме, оказавшемся заброшенной лачугой без удобств, компания натыкается на труп мужчины, лежащего в форме звезды в одних трусах. В удивительно некрасивом молодом человеке Олеся узнает своего горячо любимого Алешу Мурзина, безжалостно бросившего бедняжку в пользу ее более обеспеченной сестры.
В Новый Орлеан пришла весна, и у Шарлотты Лярю, как всегда, полно работы. Казалось бы, не о чем беспокоиться. Но однажды — конечно же, совершенно случайно — она становится свидетельницей очередного преступления. В старинной вазе, принадлежащей ее клиентке и приятельнице, обнаруживается скелет.Шарлотта Лярю снова в гуще событий.Разгораются старые споры, открываются тайны прошлого, и Шарлотта чувствует, что ей предстоит грязная работенка. К счастью, она отлично умеет справляться с преступлениями…Динамичный, остросюжетный романтический детектив Барбары Колли «Пятновыводитель для репутации» — впервые на русском языке.
Девочка с именем из греческого мифа, чьи мечты не может вместить маленький провинциальный городок. Однажды желаниям девочки суждено сбыться, и она получит невероятный дар, который перевернет всю ее жизнь. Но это сокровище, как легендарный ящик Пандоры, способно разрушить все вокруг и обратиться в проклятие — если не случится чудо.Завораживающая, стильная, нежная история о потерянной невинности, темных сторонах человеческой души, верности, страсти, предательстве и — чуде, на которое способна истинная любовь, в романе Мэри Шелдон «Ящик Пандоры».
В Новом Орлеане октябрь, и большинство жителей наслаждается поистине чудесной осенью, радуясь ярким краскам и свежему ветру. Но только не Шарлотта Лярю — не в этом году.Погруженная в работу (успешную службу горничных) и переживания по поводу надвигающегося дня рождения (страшно сказать — 60), Шарлотта Лярю не интересуется сплетнями. Она всеми силами пытается не обращать внимания на слухи — у нее полно дел поважнее. Проклюнувшийся роман с полицейским… уборка, чистка окон… новая работа в старом доме Девилье.