Убийство в переулке Морталити - [32]

Шрифт
Интервал

– Да, очень своеобразное кольцо, и его запомнили, когда вы сняли перчатку, чтобы заплатить извозчику.

– Что ж, посмотрим. А вот и донна Мария.

У испанки, вошедшей в комнату, было грустное выражение лица. Она вздрогнула, увидев Торри, но пришла в себя, хладнокровно шагнула вперед и сдержанно поздоровалась. Затем она повернулась к Лидии. – Ты послала за мной, – холодно сказала она.

– Да, дорогая, – ответила та, протягивая спорное кольцо на ладони. – Я хочу, чтобы ты рассказала мистеру Торри, как я потеряла это кольцо.

– Как это может его заинтересовать? – спросила Мария, приподняв брови.

– Простите, но это меня действительно интересует, – нетерпеливо сказал Торри. – Я хотел бы знать.

– В таком случае я объясню, – серьезно ответила Мария. – Два месяца назад мисс Харгон потеряла кольцо в саду. Мы искали его, но не смогли найти. За неделю до смерти дяди я увидела его на клумбе и надела на палец, намереваясь вернуть. Как видите, я так и сделала. Вот и все.

– Когда вы его вернули?

– Как только мисс Харгон приехала сюда после смерти моего дяди.

– И вы носили его до этого?

– Носила.

– На безымянном пальце правой руки?

– Да, но почему вы…

– Я задаю эти вопросы, мисс, потому что это кольцо заметили на вашем пальце в субботу, когда вы были в покоях своего дяди.

Донна Мария побледнела.

– Я… я не… – она запнулась.

– Вы раньше солгали мне, – холодно сказал Торри. – Собираетесь солгать еще раз?

– Нет! – воскликнула Мария, гордо подняв голову. – Я действительно была в тех комнатах.

Глава 17. Еще тайны

С торжествующей улыбкой на губах Лидия выслушала, как Мария рассказывает о кольце и о посещении, после чего заговорила с Торри хладнокровно и с некоторой дерзостью.

– Как видите, сэр, – сказала она, – в тот день я не носила кольца и не посещала покои мистера Грента. Вы должны извиниться передо мной за свои сомнения.

– Похоже, так и есть, – с притворным смирением ответил Торри. – Как вы думаете, я должен извиниться и перед мистером Лейборном?

– Мистером Лейборном? – хладнокровно повторила мисс Харгон. – Вы имеете в виду старшего?

– Я имею в виду младшего, того, от кого вы получили телеграмму.

Неожиданность этой фразы застала Лидию врасплох.

– Откуда вы знаете, что я получила от него телеграмму? – спросила она.

– Я встретил мальчика-телеграфиста, и он сказал мне.

– Сказал вам, что я получила телеграмму?

– Да, – честно сказал Торри.

– От мистера Лейборна-младшего?

– Да, – солгал Торри. – Конечно, вы это отрицаете?

– Нет, – с наглой уверенностью ответила Лидия. – Почему я должна это отрицать?

– И действительно, почему, мисс, ведь мистер Фредерик Лейборн любит вас.

– Неужели? Это для меня новость.

– А! – усмехнулся детектив. – Будет ли это новостью для мистера Блейка?

– Сэр! – воскликнула мисс Харгон, вставая, с румянцем гнева. – Вы наглец!

– Нет, – сказал Торри, желая вывести ее из себя, чтобы она заговорила неосторожно, – я всего лишь откровенен. Донна Мария согласится со мной, мисс, что вы очень счастливая девушка, которую любят одновременно трое мужчин. Конечно, – добавил Торри словно бы про себя, – сейчас их осталось всего двое.

Донна Мария, бледная, спокойная и молчаливая во время их разговора, бросила на Лидию пылающий взгляд, но ничего не сказала. От этого взгляда гувернантка вздрогнула, но, сохранив самообладание, притворилась непонимающей. Ей нужно было играть трудную роль, но она играла ее хорошо.

– Я не совсем понимаю, – тихо сказала она. – Возможно, сэр, вы объясните. Кто мои возлюбленные?

– Мистер Блейк, с которым вы помолвлены, мистер Фредерик Лейборн, с которым вы имеете некоторые отношения, и покойный мистер Грент.

Лидия покраснела.

– Я помолвлена с Родериком Блейком, – сказала она, – и он слишком доверяет мне, чтобы поверить вашим инсинуациям. У меня нет ничего общего с мистером Лейборном.

– За исключением телеграммы, – сухо вставил Торри.

– Эта телеграмма содержала намек на то, что мистер Лейборн нашел для меня подходящую работу, – горячо воскликнула Лидия. – Я попросила его поинтересоваться от моего имени.

– В таком случае вы согласитесь показать мне телеграмму, мисс?

– Я не могу, я разорвала ее.

– Вы можете собрать обрывки, и…

– Я не могу, я бросила их в огонь.

– Правда? Огонь летом – как странно.

На этой последней фразе мисс Харгон потеряла самообладание.

– Поймите, мистер Торри! – воскликнула она. – Телеграмма касается меня и никого другого. Я отказываюсь показывать ее вам.

– Я вполне верю в это, поскольку это связано с этим убийством.

– Вы смеете обвинять меня в этом? – ахнула Лидия, вскакивая.

Торри пожал плечами.

– Нет, – холодно сказал он, – я не думаю, что вы убили этого человека сами, но вы знаете, кто это сделал.

– Это ложь, – горячо сказала гувернантка и снова села.

– Это правда, – серьезно сказала донна Мария, и когда Лидия повернула к ней удивленное лицо, она торжественно повторила: – Это правда.

– О, о, – усмехнулся детектив, потирая руки при мысли о ссоре между двумя женщинами, – теперь мы услышим кое-что забавное.

Поначалу Лидия не могла поверить, что ее подруга говорит всерьез, и заявила, что чего-то не понимает. На это Мария быстро и резко ответила:

– Ты достаточно хорошо меня понимаешь. Моя тетя жаловалась на твое поведение с мистером Грентом. Я не верила, что ты будешь вести себя так с женатым мужчиной, достаточно старым, чтобы быть твоим отцом. Именно чтобы показать, что я верю в твою невиновность, я позвала тебя сюда. Моя тетя возражала против приглашения, но я настояла. Ты приняла мое приглашение и приехала, и вот ты здесь.


Еще от автора Фергюс Хьюм
Потайной ход

В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…


Тайна королевской монеты

Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…


Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?


Цыганка из ломбарда

Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…


Рекомендуем почитать
Рулетка судьбы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бомба №14

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ущелье Вверхтормашки

Дюрренматт не раз повторял, что он наследник европейского Просвещения. Но это был странный просветитель. Он хотел объяснить мир, но объяснить не до конца. Дух человеческий требует загадок неразрешимых, требует секретов и тайн.


Корифеи русского сыска

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Премьер-министр (= Президент)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зарево над Аргуном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.