Убийство в доме на холме - [98]
– Мы знаем правду, – решительно сказала она собравшимся в зале, – и знаем, кем на самом деле была Люси Рот.
– Что вы хотите этим сказать? – спросил Гарри, подался вперед и окинул Нэнси суровым взглядом.
– Расскажи им, бабушка.
Джейн оглядела Рогов и ответила:
– Ее девичья фамилия была не Льюис, на самом деле ее звали Люси Уокер. А ее мать Энн когда-то работала у вас экономкой.
Когда собравшиеся ахнули и попытались переварить услышанное, Джессика как-то странно всхлипнула. Нэнси тут же за это ухватилась.
– И вы, Джессика, об этом знали, не так ли?
Повисла напряженная тишина, все повернулись в сторону миссис Рот.
– Мама! – наконец спросил Гарри. – Это правда?
Джессика вздохнула, потеребила свое ожерелье, потом подняла голову и посмотрела старшему сыну прямо в глаза.
– Да, я об этом узнала. Именно поэтому Люси оказалась на твоем пути. Она вбила себе в голову, что мы обидели ее мать и сломали ей жизнь. Сейчас та в пансионате для больных деменцией, и Люси решила, что мы должны за это заплатить.
– Она ведь шантажировала вас, да? – продолжила расспросы Нэнси.
Перед тем как Джессика медленно кивнула, в зале воцарилась такая тишина, что можно было услышать даже звук упавшей булавки.
– Что вы такое говорите? – закричал Гарри. – Она не могла так поступить!
– После вашей свадьбы, Гарри, я получила письмо с угрозами и требованием денег. Я заплатила, но потом пришло еще одно. Мне стали присылать их каждые несколько недель, ситуация стала выходить из-под контроля, – сказала Джессика и покачала головой. – А потом я узнала, кто это делал. Аннабель застукала Люси в тот самый момент, когда та сочиняла очередное послание.
– Нет. – Гарри в неверии покачал головой.
– О чем говорилось в этих письмах? – вмешался в разговор Маркус, к этому времени уже немного успокоившийся. – Ты сказала, она тебе угрожала, но чем?
– Ей казалось, что мы несправедливо уволили ее мать, после чего у той начались проблемы со здоровьем, и требовала на ее содержание денег, – ответила Джессика.
– Но почему она ничего не сказала мне? – спросил Гарри. – Ее мать в самом деле работала здесь?
– Это было еще до твоего рождения, – подтвердил Маркус, – мы поймали ее на воровстве и были вынуждены указать ей на дверь.
– Но если мать Люси воровка, то почему Люси вернулась отомстить? – спросил Уилл и поглядел на гостей в надежде получить от них какое-то объяснение.
– Мы думаем, она ничего не воровала, – сказала Джейн.
– Там произошло кое-что другое, – добавил Джонатан. – Джессика, вы сами всем расскажете, или это лучше сделать нам?
Глава 42
– В тот день ее мать ничего не воровала, – признала Джессика, вероятно чувствуя, что ее загнали в угол, – но работу она потеряла… Хорошо, я скажу, работу она потеряла из-за меня.
– Что ты такое говоришь, Джессика? – взволнованно спросил Маркус.
– Деньги из сейфа в тот день взяла я. А когда вы обнаружили пропажу, даже не знала, что делать. Если бы призналась, вы бы тотчас вышвырнули меня за дверь, – у нее дрогнул голос. – Аннабель сказала, что их ничего не стоило взять Энн. И посоветовала мне обвинить экономку. Я не хотела, мне от этого было не по себе, но все равно согласилась.
По щеке Джессики покатилась слеза.
– Вы предпочли спасти свою шкуру, – холодно произнесла Нэнси более уместные слова.
Женщина не вызывала в ее душе даже тени сострадания. Мать Люси не совершила ничего плохого. При этом Нэнси сочувствовала самой Люси, которая пыталась добиться справедливости, – не сделать этого на ее месте было очень трудно.
– Зачем ты украла? – недоверчиво спросил Маркус.
– Надо полагать, из-за Джона? – подкинула ей мысль Джейн.
Джессика бросила на них потрясенный взгляд.
– Откуда вы знаете?
– Книга… Судя по надписи, Джон подарил ее Долли, а мне известно, что в те времена вас звали именно так. Когда я была в библиотеке, ваша сестра пыталась ее от меня спрятать. Вероятно, чтобы вас защитить, – сказала Нэнси.
– Он подарил мне ее на день рождения, – с несчастным видом кивнула Джессика. – Сказал, что любовная линия в романе непредсказуемая. Точно как у нас с ним.
У нее заблестели глаза. Нэнси увидела, что за холодной наружностью – в кои-то веки – проглянула обычная женщина.
– Ничего не понимаю, – произнес Гарри, – а какое отношение это все имеет к моей Люси?
– Прости меня, Гарри, – ответила мать, – мне так жаль. Я не хотела никому причинять зла. Это все моя вина!
– Давай, мама, выкладывай все с начала и до конца, – сказал Уилл, – чтобы мы могли понять.
– Хорошо, – согласилась та и вытерла глаза. – В юности я безумно влюбилась в парня из нашей деревни по имени Джон, но родители не одобрили мой выбор. Хорошей его семью не назовешь, поэтому они решили, что он ничего и никогда не добьется в жизни. Вместо того чтобы сражаться за него, я попросту сдалась. Он ушел в армию и исчез из моей жизни. Я поступила в университет, встретила Питера, вышла замуж, и Джон превратился лишь в далекое воспоминание.
Она сделала глубокий вдох, опустила глаза и стала рассматривать свои коленки, по-видимому, не решаясь поднять на близких глаза.
– Через некоторое время после нашей свадьбы я столкнулась с Джоном буквально нос к носу. Просто отправилась в магазин за покупками и встретила там его. Мы разговорились. Он получил ранение, уволился из армии и поселился недалеко от нас. Мне было так странно видеть его вновь. Все старые чувства нахлынули на меня с новой силой. Я понимала, что так нельзя, но не могла ничего с собой поделать – мы стали любовниками.
Томас Грин, знаменитый писатель, приехал на ежегодный летний фестиваль в Дэдли-Энд рассказать о своей последней книге. Вот только не всем интересно – похоже, кто-то уснул прямо на лужайке. Хотя… Там что, кровь? Нэнси Хантер, владелица книжного магазина, сразу подмечает, что убийство копирует сцену из нового романа Грина. Неужели ее любимый автор в этом замешан? Дэдли-Энд вновь становится центром криминального скандала, но сохраняйте спокойствие – расследование ведут книжные черви!
Роуз и Лукас были неразлучны со школьной скамьи. Казалось, они просто созданы друг для друга и останутся вместе навсегда. Но их безмятежное «всегда» разрушил пьяный водитель. После смерти любимого Роуз утратила вкус к жизни и вдохновение. Она не могла заставить себя взяться за кисть, а ведь живопись была делом ее жизни. Но неожиданно по городу поползли слухи о приезде незнакомца-коллекционера, который намерен скупить все работы Роуз. Девушка не поверила в это. Зачем тому, кто вхож в лучшие галереи мира, картины провинциальной художницы? Почему он избегает разговоров о семье? Как все это связано с роковой ночью, когда жизнь Роуз разбилась на мелкие осколки? И все же сердце девушки замирает при одном взгляде на него…
Люси и Джейк – образцовые супруги. У них двое детей, уютный домик и налаженный семейный быт. Он строит карьеру. Она посвятила всю себя семье. Но тихую идиллию нарушает шокирующая весть. Джейк изменил Люси. Теперь уже ничто не будет как прежде… Боль от предательства. Разбитые надежды. Люси и Джейк решают остаться вместе, но с одним условием. Чтобы «уравнять» супругов и спасти брак, Люси трижды причинит боль Джейку… Любым способом, каким захочет.
Во время летнего фестиваля искусств на территории бывшей графской усадьбы происходит убийство. Чеховская чайка, призванная олицетворять свободный творческий полёт, может стать символом тёмного мира, где жизнь не имеет цены. Поймёт ли следователь Кречетов, к какому миру принадлежит каждый из персонажей? Сумеет ли он распутать цепочку странных взаимосвязей? А может быть, в этой цепочке замешан призрак графини, блуждающий по аллеям парка и охраняющий тайну старинного клада?
Археолог Вера Буковская при раскопках монастыря в Армении обнаруживает кусок льняной ткани с непонятными надписями и чертежом. Странная находка погружает «везучую Верочку» в кольцо динамично развивающихся событий, предсказать которые не может никто. Командор Тайного ордена хранителей Священного Копья и римский кардинал, магистр Мальтийского ордена и отставной полковник Котов, петербургский академик-востоковед Пиоровский и безжалостный итальянский специалист по «щекотливым делам» охвачены азартом охоты за утерянным тысячелетия назад артефактом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.