Убийственный и неповторимый - [3]
.
Сидни(шипит). Это они.
Джейн. Брюстер-Райты?
Сидни. Да. Рональд и Мэрион. Выйди.
Джейн. Рональд и Мэрион.
Сиднишироко распахивает дверь, хватает Джейн за руку, вытаскивает ее из кухни и захлопыват дверь.
(Едва поспевая за ним.) Джин с лимонным соком… потрясти бутылку…
Тишина. Довольно долгая пауза. Вдруг дверь с шумом распахивается, вбегает ДЖЕЙН. Голоса.
(Через плечо.) Подождите там! Я сейчас. Подождите там! (Она бросается к раковине, хватает чайное полотенце и две тряпки для посуды.)
Входит РОНАЛЬД, мужчина лет сорока пяти, внушительного, хотя несколько простоватого вида. За ним идет СИДНИ с огорченным лицом. РОНАЛЬД оттягивает в сторону одну штанину. Сразу видно, что на него что-то опрокинули.
Сидни. Ах ты, бог ты мой! Какая досада!
Рональд. Ничего страшного. Бывает.
Джейн. Вот тряпка.
Рональд. Спасибо, благодарю вас, спасибо. (Берет полотенце.) Если можно, я возьму вот это.
Сидни. Какое начало, а? Великолепно начался вечер. (Со смешком.) А, Джейн?
Джейн. Я прошу прощенья. Никак не ожидала, что он так выстрелит.
Рональд. Эти сифоны, знаете, ненадежная штука. Либо они стреляют, либо пускают пузыри. Золотой середины не бывает.
Джейн. Такой хороший костюм.
Рональд. О, пустяки. Это же содовая вода. Чище будет. А?
Джейн. Даже не знаю.
Рональд(возвращая полотенце). Большое спасибо. Промокло основательно, но я не думал, что пройдет насквозь.
Сидни. Неужели…
Джейн. Простите ради бога.
Рональд. Бывает. Скоро высохнет. Надо побегать немного.
Сидни. Придумал. Я сейчас схожу наверх и принесу вам свои брюки. А ваши пока просохнут.
Рональд. Нет, нет, ни в коем случае. Уж останусь в этих. Чтобы не нарушать ансамбля. А? (Смеется.)
СИДНИ и РОНАЛЬД вторят ему. Входит МЭРИОН. Она выглядит гораздо моложе своего мужа, хотя они приблизительно одного возраста. Видно, что она много времени уделяет своей внешности.
Мэрион. Ну что, дорогой, все в порядке?
Рональд. Да, конечно.
Мэрион. Ах! (Останавливается у порога.) Какая прелесть! Какая красота!
Джейн. О-о!
Мэрион. Какая уютная, милая кухонька! (Обращаясь к Джейн.) Я вам завидую.
Джейн. Ну что вы…
Мэрион. А как все устроено мило. Ронни, ты заметил? Просто роскошно.
Рональд. Угу.
Мэрион. Ты только посмотри на эту стенку. А из окна, наверно, чудесный вид.
Сидни. Признаться…
Мэрион. Потрясающий вид, представляю себе. Ведь ваши окна выходят прямо в поле?
Сидни. Нет, не совсем
Джейн. Нет, там забор.
Мэрион. Да? А где же поле?
Джейн. Даже не знаю.
Мэрион. Удивительно. Я была уверена, что там поле.
Сидни. Все-таки там не меньше десяти ярдов до забора.
Рональд. В ясную погоду. А?
Сидни. Простите?
Мэрион. О, посмотри, Ронни, подойди сюда и посмотри на этот буфет.
Рональд. А?
Мэрион. Посмотри сюда, Ронни. (Открывает и закрывает дверцы буфета.) Как они легко открываются.
Джейн. Тут еще ящики, вот…
Мэрион. Ящики? (Начинает выдвигать ящики.) Ого, какие глубокие. В них можно класть что угодно. Положил и не думай ни о чем.
Джейн. Да, в этом смысле они удобные.
Мэрион. Нет, ну что за буфет! Я, кажется, начинаю вам завидовать. Ты завидуешь, Ронни?
Рональд. У нас ведь, по-моему, тоже есть буфет?
Мэрион. Да, дорогой, но куда там нашему до этого чуда. Ты только попробуй открыть дверцу.
Рональд(берет со стойки какой-то буклет). Буфет есть буфет. (Садится и начинает читать.)
Джейн(с гордым видом). Посмотрите… (Подходит к стиральной машине.) Что мне Сидни подарил на Рождество…
Мэрион(берет со стиральной машины баллончик с освежителем для воздуха). О, какая прелесть. Что это такое? Лак для волос?
Сидни. Нет, это отрава для насекомых. Жена имеет в виду машину. (Забирает у Мэрион баллончик и снова кладет его.)
Мэрион. Машину?
Джейн. Стиральную машину, вот эту…
Мэрион. Ах, так это стиральная машина, под полкой. Как трогательно. Чудесный подарок к Рождеству.
Джейн. Да.
Мэрион. А скажите, как вы ухитрились сделать, чтобы это получился сюрприз для вашей жены?
Сидни. Да собственно…
Мэрион. Только не говорите, что вы эту машину спрятали или завернули в бумагу. Я все равно не поверю.
Сидни. Нет, я просто заказал ее с доставкой на дом. Рабочие принесли и установили ее.
Джейн. Да, и устроили наводнение в кухне.
Мэрион. Потрясающе.
Джейн. Видите, здесь все автоматическое. На каждую операцию — своя программа: отжимание, замачивание…
Мэрион. Силы небесные! Ронни, сейчас же встань и подойди сюда.
Рональд(впившись глазами в буклет). Иду, иду…
Мэрион(склонившись над ручками управления). Что это? Для белого… Для цветного… Апартеид какой-то.
Сидни. Простите?
Мэрион. А это что? У-точ-ка. Господи боже, какая уточка?
Джейн. Утюжка. Утюжка белья.
Мэрион. Только не говорите, что она еще утюжит белье.
Джейн. Нет, просто…
Мэрион. Ронни, ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?
Рональд. Да-да…
Мэрион. Мало того, что она стирает, причем не только белое, но и черное, и цветное, — она еще и гладит.
Сидни. Нет, дело не в том…
Мэрион(обращаясь к Джейн). Нам с вами скоро совсем дадут отставкую (Берет баллончик, распыляет в воздух содержимое, глубоко вздыхает.) Какой пикантный запах. Даже жалко тратить его на насекомых. На что это он… Похоже на одеколон вашего мужа. Такой же восхитительный запах.
Джейн. Ох, ну что вы…
Мистер Рис на старости лет решил покаяться — некогда сей джентльмен тайным образом свел в могилу двух своих жен. Свое письменное признание он просит заверить гостиничную проститутку Руэллу. Наследники, дожидающиеся наследства и никого к старику не пускающие, раскрывают уловку, хотят схватить свидетельницу, но девушка, держа признание в руках, выбегает в дверь и чудом попадает в 70-е годы.
Пять друзей устраивают субботнее чаепитие, на которое приглашают своего приятеля Колина, с которым давно не виделись, в надежде утешить его — у Колина два месяца назад утонула невеста. Отвечая на заботу друзей, Колин безжалостно вскрывает их собственные несчастья.Это сатирическая история о проблемах богатых людей, общения в их кругу и полной недоразумений жизни.
«Невероятный иллюзион Эрни» — это на первый взгляд самая обыкновенная встреча доктора и его пациента — мальчика Эрни, невероятные фантазии которого воплощаются в жизнь, увлекая в водоворот событий самого доктора, родителей Эрни, его соседей и других обитателей маленького городка, и, кто знает, может быть, они увлекут и самого зрителя.
Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.