У Дона Великого - [3]
Дмитрий Иванович тоже заметил странную группу вражеских воинов, которых гнал вперед всего лишь один русский ратник, и вместе со всей своей свитой направился к нему.
Ерема враз растерялся, увидев вокруг себя всадников в блестящих доспехах, с него мигом слетел горделивый вид. Он поспешно соскочил с лошади, шмыгнул по-мальчишески носом и сдернул с головы шапчонку, открыв копну рыжих вьющихся волос.
Присмотревшись к пленникам, воевода Бренк усмехнулся:
— Да они ж все юнцы сопливые. Со страху-то, видно, и поддались сему рыжему парню. Обозники, поди…
— А хоть бы и обозники, все едино враги, — угрюмо отозвался Боброк.
Дмитрий Иванович спешился, подошел к Ереме.
— Один взял? — кивнул он на пленников.
— Ага!.. — несмело произнес Ерема и умолк, опустив голову. Он чувствовал себя так, словно его собирались высечь.
Дмитрий Иванович минуту с интересом смотрел на чуть курносое, с широко поставленными глазами лицо, а затем, повернувшись к Владимиру Андреевичу, кивнул головой:
— Видал? Сыщи таких-то в других землях! — И снова обратился к Ереме: — Как же ты один управился с такой оравой?
Ерема широко улыбнулся, ободренный приветливостью князя.
— А мы повадки ихние знаем. Ить они свою смекалку имеют, а мы свою.
Все одобрительно засмеялись. Глаза Дмитрия Ивановича сверкнули довольным огоньком.
— Слыхал, Михалыч? — обратился он к Боброку. — У них своя смекалка, а у нас своя. Разумеешь?
Ерема совсем осмелел, даже придвинулся к князю ближе, чем полагалось простому смерду, и произнес доверительно:
— Батяня мой, царство ему небесное, сказывал старинную сказку про орех. Горделив был сей орех, хвалился, будто он крепче всего на свете. А камень взял да ненароком стукнул по нему. Орех и треснул. Також и басурманин. Поначалу, княже, он вон как крепок, — Ерема даже головой покачал, — вроде того ореха. А ежели чуток поднатужиться да эдак по нему и трахнуть со всей силы, — Ерема для выразительности взмахнул кулаком, — он враз и утихомирится.
— Верно, парень! Утихомирится! — с восхищением воскликнул великий князь и ободряюще тряхнул его за плечо. — Как кличут-то тебя?
— А Еремка. Еремей, стало быть.
— Тутошний?
— Ага… У боярина Вельяминова в послужильцах хожу.
Дмитрий Иванович метнул взгляд на Вельяминова:
— Твой?
— Мой, княже…
— Видать, послужильцы не в хозяина пошли, — усмехнулся князь в густую каштановую бороду и снова повернулся к Ереме: — Коня как добыл?
— Красть не крал, — качнул плечом Ерема. — Мертвый басурманин за так отдал.
— Э-э, да ты языкаст, парень. Ратному делу обучен?
— Не, пока не доводилось.
— Доведется…
Ерема явно всех заинтересовал. Его круглое, с чуть заметными рябинками лицо дышало простодушием и неподдельной наивностью. Боброк, стоявший рядом с Еремой, вдруг протянул руку и вытащил у него из-за пазухи цветастую чалму.
— Эге, милок, да ты с обновой…
Лицо Еремы мгновенно стало морковно-красным. Он вперил взгляд в землю и вконец смутился, будто его поймали в чужом огороде.
— Алене припас… — чуть слышно попробовал оправдаться Ерема.
— Алене? Ну, должно быть, красавица твоя Алена, — продолжал терзать Ерему Боброк и под дружный смех окружающих развернул чалму, заигравшую всеми цветами радуги. — Ай да платок! Правда, длинноват немного, да и узковат малость. Одначе хорошей хозяйке тут полдела: где разрежет, где сошьет. Она у тебя добрая хозяйка?
— Она невеста моя… — еще ниже опустил голову Ерема.
— Ладно, не робей, Еремей, — положил руку на плечо Еремы Дмитрий Иванович, — вези платок своей Алене. Вот освободимся от ратных дел, свадьбу на весь мир сыграем. — И, повернувшись к Вельяминову, уже другим тоном добавил: — Коня и оружие у парня не тронь, боярин. Из него добрый воин выйдет.
Прискакали отроки с известием: врагов далеко в степь прогнали, полки возвращаются обратно.
— Добро, — проговорил Дмитрий Иванович. — А теперь поедем поглядим, какой разор учинили супостаты на нашей земле.
ГЛАВА ВТОРАЯ
На землю пал прозрачный сизый туман. Чуть заметная предвечерняя роса увлажнила траву, потянуло прохладой. С востока надвигалась мгла, словно чья-то невидимая рука медленно натягивала на землю черное покрывало. И лишь далекий запад, только что поглотивший жаркое солнце, горел кумачовым заревом, предвещая на завтра ветреную погоду. На этом светлом переливе четко обозначался холмистой темной массой лес, расположенный на рубеже двух княжеств — Московского и Рязанского.
Сюда и устремился со своей свитой мурза.
Бегич был опытным военачальником. Он весьма преуспевал как в хитростях проведения военных походов, так и в том, что часто угадывал возможные последствия их неудач. Мурза предвидел, что, преследуя остатки бегущих ордынских войск, московские воеводы будут прежде всего искать среди отступавших его, Бегича. Взять в плен такого знатного и видного военачальника Золотой Орды, как мурза Бегич, потомка славных батыров, сподвижников хана Берке, а еще раньше хана Батыя, было бы для московского князя большой удачей. Кроме того, по неписаному в среде ордынской знати обычаю Бегич должен был бы в случае угрозы плена сам себя заколоть, чтобы избежать позора для всего своего рода. Бегич все это знал. Поэтому вскоре после благополучной переправы через Вожу он не поскакал вместе со всеми бегущими воинами, а свернул в сторону и с группой нукеров
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
Сюжет книги составляет история любви двух молодых людей, но при этом ставятся серьезные нравственные проблемы. В частности, автор показывает, как в нашей жизни духовное начало в человеке главенствует над его эгоистическими, узко материальными интересами.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».