Ты только попроси. Или дай мне уйти [заметки]
1
Перевод с исп. песни «Разбитое сердце» (оригинальное название – «Corazón partío») Алехандро Санса. (Примеч. ред.)
2
Ранчера – жанр традиционной мексиканской музыки; песни посвящены темам любви, патриотизма и природы. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
3
Перевод с исп. песни «Если нам позволят» (оригинальное название – «Si nos dejan») Луиса Мигеля. (Примеч. ред.)
4
Перевод с исп. песни «Поцелуй» (оригинальное название – «El beso») Пабло Альборана. (Примеч. ред.)
5
Паэлья – национальное испанское блюдо из риса, подкрашенного шафраном, с добавлением оливкового масла. (Примеч. ред.)
6
Сангрия – испанский среднеалкогольный напиток на основе вина (чаще – красного) с добавлением кусочков фруктов, ягод, сахара, а также небольшого количества бренди и сухого ликера, иногда – пряностей. (Примеч. ред.)
7
Марьячи – один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, неотъемлемая часть традиционной и современной мексиканской культуры. Получил известность во многих регионах Латинской Америки, Испании, а также в прилегающих регионах Юго-Запада США, где проживает значительное количество мексиканцев. (Примеч. ред.)
8
Оригинальное название песни – «La bikina», Луис Мигель.
9
Ранчера – поджанр марьячи. (Примеч. ред.)
10
Булериас – народная песня и танец в Андалусии.
11
Росио Дуркаль – испанская певица и актриса, которая обладала одним из пяти лучших голосов Испании. Записала несколько альбомов с мексиканской национальной музыкой в стиле ранчера, которые огромными тиражами разошлись по Мексике, Испании, США и Латинской Америке, где певицу просто боготворили. Умерла от рака в 2006 году. (Примеч. ред.)
12
Росарио Флорес – испанская певица, композитор и актриса с цыганскими корнями.
13
Look – с англ. «вид».
14
Перевод с англ. песни «Never Can Say Goodbye» Джимми Сомервилля. (Примеч. ред.)
15
Марка немецкого пива.
16
Согласно испанской легенде, существовала Мудрая мышь, которая научила трехлетнего мальчика читать.
17
Гуагуанко – вид румбы, во время которого кавалер следует за дамой в поисках соприкосновения бедрами, а дама старается этого избежать. (Примеч. ред.)
18
Перевод с исп. песни «Представляю Кубу» (оригинальное название – «Represent, Cuba») кубинской музыкальной группы Orishas. (Примеч. ред.)
19
Итальянская марка мотоциклов. (Прим. ред.)
20
Дорис, Немо – рыбы, герои мультфильма «В поисках Немо».
21
Смурфы (англ. The Smurfs) – мультяшные синие гномы, живущие в грибах. (Прим. ред.)
22
Дирндль – женский национальный костюм (платье): широкая юбка в сборку, белая нарядная блузка с широкими рукавами, облегающий корсаж и пестрый фартук. Некогда был заимствован аристократией у крестьянских девушек (название от Dirn – «крестьянская девушка»).
23
Ребухито – коктейль из мансанильи (разновидности хереса в Испании) со «Спрайтом», андалусское изобретение, популярно на ярмарках, например Севильской.
24
Фрики (от англ. Freak) – человек, отличающийся ярким, необычным, экстравагантным видом и вызывающим поведением.
25
Оригинальное название песни «Te extraño».
26
Бейонсе – американская певица, актриса, танцовщица и музыкальный продюсер.
27
Пол Уокер – американский киноактер и модель.
28
Перевод с исп. песни «Белое и черное» (оригинальное название – Blanco y Negro) Malu. (Примеч. ред.)
29
Чужой – персонаж одноименного американского фильма, страшный инопланетный зверь, который откладывал яйца в животе человека.
30
«Травиата» (итал. «La Traviata» – «падшая») – опера Джузеппе Верди на либретто Франческо Марии Пьяве по мотивам романа «Дама с камелиями» Александра Дюма-сына.
31
Я люблю (англ.).
32
Ящерица (нем.).
33
Хофбройхаус, или Придворный пивной дом, был построен в 1607 году.
34
Адобо – мясо, тушеное в горшочке.
35
Mario Bros – название компьютерной игры.
36
Это фраза из песни Чарли Родригеса «Te voy a comer con tomate», переводится с исп. как «Я тебя съем с помидором», что имеет переносный сексуальный смысл, т. е. «Ты такая вкусная, что я тебя съем».
37
Оригинальное название – «Dinner for One».
38
Оригинальное название песни – «Ja» группы «Silbermond».
39
Оригинальное название песни – «Convénceme».
40
Булочка (англ.).
41
Пол Уокер – американский киноактер и модель, рост которого составлял 188 см.
Скромная секретарша – и загадочный, невероятно притягательный миллионер. Страсть, вспыхнувшая между ними, похожа на пожар. Неискушенная Джудит никогда не испытывала ничего подобного – властный и раскрепощенный Эрик открыл ей целый мир чувственных наслаждений. Девушка готова на все, лишь бы вновь и вновь ощущать его ласки… Но у Эрика есть тайна, и Джудит еще не понимает, в какие дебри запретных отношений заведет ее страсть…
Долгие ночи в заснеженном Мюнхене… Эрик так долго ждал прощения горячей испанки Джудит, что теперь не уступит ее сердце никому. Подвенечный шелк на смуглой коже будет великолепен! Страстный шепот любви, хриплый голос похоти… Отдаваясь фантазиям, они наслаждаются друг другом, словно безумные. Теперь Джудит не нужно разрешение, чтобы получить то, что она хочет. В битве желаний любой ее каприз будет исполнен. Почти любой…
Cестра - близнец Евы – Мерседитас (или как её называет Ева – Северянка), хочет съездить со своим парнем на одну неделю в отпуск. Но она не может просто так прогулять работу, и поэтому просит Еву на время её отъезда выдать себя за неё.Уезжая, близняшка просит Еву лишь об одном, но самом важном – держаться подальше от Давида Саза. Но когда Ева, одетая в одежду сестры, идет на работу и встречает там Давида, выясняется, что, во-первых, он её начальник, а во – вторых, выглядит, как красавчик Эдвард Каллен из «Сумерек».Как завершится сумасшедшая неделя Евы? Сможет ли она остаться равнодушной к красавцу Давиду?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…