Ты поверишь мне - [8]
Он налил немного в оба бокала и протянул один ей.
— Выпей, пока я поищу, во что тебе переодеться. У меня нет халата, но зато должен быть теплый спортивный костюм. Думаю, он подойдет. Тебе следует принять горячий душ, пока ты не подхватила пневмонию.
Сюзи сделала глоток и закашлялась. Она ненавидела виски и никогда не пила его, помня, что алкоголь сделал с ее отцом. И Мак может кончить так же, если будет продолжать пить. Но это, сказала она себе, лекарство.
Мак вернулся, когда она собиралась сделать еще один живительный глоток. Он не тратил времени на переодевание и был все еще в мокрой футболке и черных кожаных брюках.
— Вот. Это должно подойти. — Он протянул ей серый спортивный костюм.
У нее появилось странное чувство дежа-вю. На Маке был точно такой же костюм — может быть, даже этот — в тот день, когда она впервые встретила его. Как и все, что связано с Маком, их встреча была драматической и необыкновенной.
Босс послал ее в дом на той же улице, где жил Мак, отвезти готовый заказ клиенту. Она взяла одну из машин компании, на которой до этого никогда не ездила. Доставив костюм, она неудачно развернула машину и столкнулась с Маком, который выезжал в этот самый момент на своем "харлее" — слишком быстро, чтобы вовремя затормозить; к тому же он смотрел в другую сторону.
Удар был несильным, но Мак упал. Сюзи выскочила из машины и ринулась к нему, сердце бешено колотилось. Оказалось, что у него всего лишь носовое кровотечение, хотя на первый взгляд все выглядело гораздо хуже. Она настояла на том, чтобы отвести его в дом и смыть кровь.
Он извинялся даже больше чем она, винил себя в том, что не надел шлем. Он просто хотел прокатиться по улице, чтобы проверить только что отремонтированный мотоцикл…
— Сюзи? — Голос Мака ворвался в ее мысли, и она осознала, что он только что обратился к ней.
— Прости. Что ты сказал?
— Ты знаешь, где ванная. — Казалось, его темные глаза поглощали ее целиком.
Мак отвернулся, взял бокал и залпом выпил его содержимое. Сюзи нахмурилась: это небрежное движение напомнило ей безрассудную выпивку отца.
— Я переоденусь, пока ты принимаешь душ, — сказал Мак, уходя из комнаты, — а потом сделаю нам кофе.
Сюзи открыла рот, собираясь предупредить, чтобы он не беспокоился насчет кофе, потому что она пробудет здесь недолго, но промолчала. Куда она пойдет? Должно быть, мама уже вернулась домой, а ей не хотелось ни отвечать на вопросы, ни выслушивать сочувственные слова.
Уж Мак-то точно не будет ей сочувствовать.
Так и случилось. Первыми его словами после того, как они уселись в гостиной, были:
— О чем ты думала, Сюзи, связываясь с таким изнеженным мальчиком, как Тристан Гатри? У этого тупицы нет ни совести, ни крепкого характера — это же очевидно. А что касается страсти — я думаю, он и слова такого не знает. Когда Сюзи перевела дух, Мак придвинулся к ней, держа кружку с кофе обеими руками. Он переоделся в бледно-голубые джинсы и рубашку-поло и выглядел все таким же волнующе мужественным. Но еще более волнующим было то, что он говорил. Она не собиралась дискутировать с ним о страсти!
— Ты только представь, как тебе повезло, что ты от него отделалась. Тристан Гатри утомил бы тебя до смерти. Он слишком слаб и скучен для такой страстной… — Он помолчал, в то время как взгляд Сюзи устремился к нему, сияя горячим голубым огнем. — Прости, для такой независимой, умной, энергичной женщины, как ты.
— Потому ты и решил узнать о нем побольше? — огрызнулась Сюзи. — Решил, что он мне не пара, и надеялся раскопать какую-нибудь семейную тайну?
Мак этого не отрицал.
— Меня поразило, что он уж слишком совершенный. Казалось, здесь что-то не так.
— Должно быть, ты рыл действительно усердно… и глубоко… и тщательно. — Ее глаза сказали Маку, каким низким она считает его поступок.
— Ну да. Я поговорил с людьми и наконец нашел одного из его университетских товарищей. Тот и упомянул об иностранке, которая хотела остаться в Австралии. Я подумал, что об этом стоит узнать поподробнее, тщательно изучил записи браков — и вот оно! — Тристан Гатри собственной персоной. Записи о разводе не было.
Мак откинулся в кресле с самодовольной ухмылкой. Затем, как будто весь этот грязный скандал был уже позади, он прокомментировал:
— Я рад, что ты снова стала похожа на себя, Сюзи. Кудри, естественное лицо. Тебе не нужна вся эта ухоженность и косметика. Ты очень красива без нее. Должен сказать, что в моем спортивном костюме ты выглядишь очень привлекательной.
Интересно, она поняла, что это тот самый костюм, который был на нем в той аварии? Когда голова перестала кружиться, а перед глазами рассеялись звезды, он утонул в самых голубых глазах, которые когда-либо видел, глазах, полных тревоги и сострадания — к нему. А когда она открыла рот, его ослепленный взгляд замер на полных, сочных губах, которые так и молили о поцелуе, только он был не в том состоянии, чтобы целоваться, потому что кровь хлестала из носа, а голова разламывалась от боли.
Отведя его в дом и вытерев кровь, Сюзи умчалась на работу, однако Мак успел спросить, может ли он зайти попозже, чтобы хорошенько ее поблагодарить. Он все еще помнил, как она вспыхнула и кивнула.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.