Твой соблазнительный обман - [62]
– Вы на меня злитесь, – засмеялся граф. – Как забавно! Я с ног сбился, ища вас повсюду, наконец нахожу вас в обществе одного из самых отъявленных лондонских мерзавцев, которого вы еще и благодарите.
– Вы видели меня, – возразила она, понимая, что во всей этой суете он так и не объяснил, откуда вообще узнал, что она с маркизом. – Вы были в галерее, когда ко мне подошли те трое?
– Да, но я был на противоположной стороне, и… меня отвлекли, – задумчиво ответил он, подбирая слова. – Я вас даже не заметил, пока лорд Норгрейв не столкнулся с этими негодяями. И пока я перешел на другую сторону галереи, вы уже ушли.
– Вы были на другой стороне? – удивилась Оливия, не понимая, как могла его проглядеть. Она не помнила, чтобы напротив кто-то был, только парочка, которая… – Я видела женщину и мужчину. Они страстно целовались.
Лорд Кемпторн поморщился:
– Вы ошибаетесь. Вы могли видеть лишь мои яростные потуги сбежать от спутницы.
– Я не заметила, чтобы вы сильно сопротивлялись. – Неожиданно Оливия почувствовала укол ревности.
– Прошу прощения, но с учетом расстояния и вашего неважного зрения я не стал бы слишком доверять вашему мнению, – прямо заявил он.
– И кто это был?
– Прошу прощения…
– Не тушуйтесь. – Она наклонилась ближе, когда он расправил плечи. – Я знаю эту таинственную даму, которая превосходит вас в силе и проворстве?
– Я был… дама застала меня врасплох, – оправдывался он. – Я знал леди Миллисент…
– Леди Миллисент!
Граф кивнул.
– Она попросила обсудить с глазу на глаз семейные вопросы. Я не ожидал, что она поведет себя… – Он поднес ко лбу кулак и потер висок большим пальцем, чтобы унять боль. – Я недооценил ее решимость.
Оказалось, что все знали о чувствах леди Миллисент к лорду Кемпторну, за исключением его самого.
– Как до смешного забавно, – засмеялась Оливия. – Если бы эти трое ко мне не подошли, я могла бы вызволить вас из жадных коготков леди Миллисент.
– Я согласен… смешно, – угрюмо ответил он.
– Это объясняет, почему леди Миллисент так сердито на меня смотрела, когда мы вернулись в бальный зал за Сент-Лионом. Зная, какой она может быть мстительной, я предчувствую, что эта дама, скорее всего, обвинит меня в том, что я помешала ей соблазнить вас.
Он громко заскрежетал зубами.
– В последний раз говорю: никто никого не соблазнял.
Она взглянула на него свысока.
– Мне мельком удалось увидеть, что леди Миллисент заманила вас в свои шелковые сети, а вы, словно птичка, хлопали крыльями, пытаясь вырваться.
– Как пти… Я покажу вам, как чувствует себя выброшенная на берег рыбка!
Лорд Кемпторн метнулся к ней и усадил Оливию к себе на колени. Она заерзала, ударилась затылком о стену экипажа и охнула. Его горячий рот накрыл ее губы. Это был не тот быстрый, принудительный поцелуй, которым заставляют замолчать или хотят наказать. Его губы дразнили, его теплый язык легонько касался ее губ, лаская их. Она извивалась у него на коленях, боясь упасть из-за подскоков и резких толчков экипажа. Граф обхватил ее затылок одной рукой, а второй стал гладить бедро и спину.
Спасения не было – разве только свалиться на пол экипажа. «Торн так бы и поступил», – подумала она. В отличие от Гидеона, Торн приходил в бешенство от ее безрассудства, и он часто пытался навязать ей свою волю.
Однако не очень-то он в этом преуспел.
Когда они повзрослели, их разделило расстояние, и для обоих было проще игнорировать друг друга.
«И как же я оказалась у него на коленях?»
Он неспешно отпустил ее губы.
– Ты всегда реагируешь не так, как я ожидаю. – Он ткнулся носом в ее щеку и поцеловал чувствительное место за ушком.
Оливия всегда была другой. Чаще всего ее это совершенно не волновало. Но с годами теплота и юмор несколько поблекли. Она застыла в его объятиях.
– Почему?
Торн пощипывал ее ушко.
– Ты улыбаешься мне, хотя большинство дам уже дали бы мне пощечину.
– Всегда есть время исправить ошибку. – Оливия потянулась к его плечам, пытаясь опереться и сесть. Она покачивалась у него на коленях. – Ты не мог бы мне помочь?
Ей удалось остудить его пыл. Мрачное выражение лица выдавало его чувства, но он, кажется, не собирался выполнять ее невозмутимую просьбу.
– Ты сама начала, – обвинил он. От изумления Оливия даже раскрыла рот. – Зачем делать авансы, если не готова идти дальше?
– Ничего я не делала! – отрицала она. – Я всего лишь дразнила тебя, увидев, как всемогущего лорда Кемпторна переиграла какая-то дурочка, желающая стать его графиней.
– Леди Миллисент меня не переиграла, – прорычал он.
– Ты забыл, что я мельком видела ваши жаркие объятия. – Оливия даже обрадовалась, заметив, как он поморщился. – Наверное, она всех уверяет, что вы пытались ее изнасиловать.
– Черт побери, ничего не было!
– Это ты так говоришь, – сказала она, воспользовавшись его рассеянным вниманием. Оливия соскользнула с его коленей на скамью рядом. – Можешь не сомневаться, найдутся свидетели, которые будут клясться, что это ты ее целовал.
Оливия ожидала, что Торн сейчас выйдет из себя. Он обидел ее, сказав, что она ведет себя неподобающе для леди, поэтому указала ему на то, что его поведение недостойно джентльмена. Девушка пригладила прядь волос и машинально заправила ее за ухо.
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
Англия, XIX век. Загадочный и нелюдимый виконт Типтон живет, не нуждаясь ни в друзьях, ни в родственниках… Но однажды в его жизнь врывается ураган по имени Девона Бидгрейн, и все меняется. Рыжеволосой красавице нужна помощь! Другу ее детства угрожает смертная казнь, и только лорд Типтон может его спасти. Очарованный пылкой красоткой, виконт соглашается посодействовать… взамен на ее руку и сердце! Согласится ли юная Девона пожертвовать собой?
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…