Твой соблазнительный обман - [29]
Гидеон поклонился:
– Как пожелаешь.
– Спасибо. – Оливия уже начала было от него отворачиваться, как вдруг замерла, – возникла еще одна проблема. – И вот еще что. Ты меня очень обяжешь, если не станешь рассказывать остальным истинной причины того, почему я к ним не присоединилась.
Его брови поползли вверх от легкого недоумения.
– Моя семья все поняла бы, Оливия, – мягко укорил он.
Она не сомневалась, что леди Фелстед посочувствовала бы ей, но не хотела, чтобы маркиза вокруг нее суетилась. Да и не в настроении она была рассказывать Гидеону, почему для нее так важно было внимание его брата.
– Я в этом не сомневаюсь, – заверила она. – Тем не менее не нужно никого беспокоить. Хорошо?
Он смерил ее взглядом:
– Однажды я потребую услугу за услугу.
– Разумеется! – Ее лукавая улыбка, казалось, испугала его. – Когда ты будешь требовать услугу, то будешь вести себя, как подобает благородному человеку, не так ли? Попытайся не очень сильно меня обременить.
Он взял ее за руку выше локтя, чтобы она не поскользнулась на мокром гравии.
– Плата будет такой же безболезненной, как и сорванный с твоих сладких губ поцелуй, – заверил Гидеон.
Он ее дразнит? Беглый взгляд не удовлетворил ее любопытства.
– Какой прок в очередном поцелуе, очаровательный проказник. Ты мог бы потребовать что-то более ценное.
– А я и не говорил, что потребую от тебя очередной поцелуй в качестве вознаграждения. Я просто сказал, что услуга не будет тебе ничего стоить, так же, как и поцелуй, – ответил он и отпустил ее руку.
Как ни смешно, но она почувствовала себя обиженной.
– Вот как!
– Кроме того, – медленно протянул он, не мешая ей отстраниться, – когда целуешь даму с характером – всегда рискуешь. Обычно я избегаю подобных соблазнов.
– Отличное правило, – похвалила она, не оглядываясь. – Уверена, что ваша воздержанность вам всегда на руку.
– Только не в последнее время, – мрачно ответил он. – Что мне сказать матушке, когда я присоединюсь к семье за трапезой?
– Что пожелаете.
От такой беспечности он засмеялся:
– Я всегда так и делаю, миледи.
Оливия спиной ощущала его тяжелый взгляд, преодолевая оставшееся расстояние до дилижанса. Их разговор принял неприятный оборот, и она обрадовалась, что может побыть одна и собраться с мыслями.
Казалось, прошла всего пара минут, как вдруг раздался гудок – предупреждение о том, что дилижанс отправится с ними или без них. Не успели стихнуть последние звуки, как Оливия услышала голос леди Фелстед. Она обращалась к своим детям.
Дверца открылась, Оливия схватила протянутую руку маркизы покрепче, помогая женщине влезть в дилижанс и занять свое место.
– Спасибо, моя дорогая. – Леди Фелстед громко выдохнула, подбирая юбки, чтобы на них не наступила ее дочь. – Ноги и руки затекли настолько, что пока плохо слушаются, поэтому я такая неловкая.
– Вот уж чепуха! – возразила Оливия, слишком преданная маркизе, чтобы позволить ей умалять свои достоинства перед родными. – Я никогда не встречала более грациозной дамы, миледи.
Они обменялись дружескими улыбками с леди Фионой, когда та устраивалась рядом с матерью.
– Разве не ты за столом обещала, что перестанешь жаловаться? – поддразнила маркизу дочь.
Леди Фелстед фыркнула, несколько раздосадованная тем, что уже нарушила свое обещание.
– Пока мы не отъехали, мое обещание не вступило в силу, – произнесла она, тут же внося поправки в свою клятву. – Жестокое создание! Тебе стоило бы поучиться у Оливии! У нее такое доброе сердце.
В дилижанс взобрался Гидеон.
– Раздаешь похвалы, матушка? Может быть, и я заслужил?
Их взгляды с Оливией встретились, и девушка с облегчением заметила: он решил делать вид, что ничего не знает о ее недомогании. Гидеон сел напротив.
– Пока нет, – ответила маркиза, сердито сдвинутые брови исказили ее красивые черты. – Ты так и не присоединился к нам за столом.
Он покаянно взглянул на мать:
– Я не голоден.
В это мгновение в дилижанс сел лорд Кемпторн.
– Отлично. Все в сборе. Мы отправляемся, и кучер предупредил меня, что ждать он никого не намерен.
– Можешь заверить кучера, что мы готовы, – ответила леди Фелстед. Ей нравилось думать, что она главная в этом путешествии.
Граф повернулся к ним спиной, общаясь с кучером, стоящим у открытой дверцы.
– А вы как же, юная леди? – спросила маркиза, глядя на Оливию.
Она импульсивно прижала руку к груди.
– А что я? – пропищала она.
– Вас тоже не было за завтраком. Только, пожалуйста, не говорите, что вы не голодны, – добавила она, еще пристальнее вглядываясь в лицо девушки, когда заметила, что та поморщилась. – Вы за всю дорогу ничего не съели.
Оливия и представить себе не могла, что маркиза настолько внимательна к ней.
– Я предпочла прогулку завтраку, миледи, – объяснила она, борясь с желанием посмотреть на Гидеона. – Не у одной вас затекли ноги.
– Вы гуляли с Гидеоном?
Оливия поморщилась, когда слуга захлопнул и запер дверцу.
– Э-э-э…
– Нет, Оливия была не со мной, – ответил Гидеон. Он наклонился вперед и обхватил руками колени, когда дилижанс качнулся и покатился. Раздался гудок. – У меня были свои дела, личные.
– Не смотрите на меня так, Гидеон Нитервуд! – строго велела мать тоном, который, должно быть, частенько использовала, когда ее сыновья были маленькими. – Ваши дела никого не интересуют. Я просто обеспокоена, что Оливия бродила одна, без сопровождения.
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…