Твой сладкий поцелуй - [92]
Мария задумалась на секунду. Будет ли она сожалеть, если ее родители откажутся понять ее порыв? Она ведь уже не представляла своей жизни без Гарри.
— Твоя мать пожалела об этом?
— Ты не такая, как моя мать.
— Я надеюсь, что не такая! — Мария сделала шаг к нему. — Твоя мать пожалела об этом? — повторила она свой вопрос. — Она по-прежнему счастлива с твоим отцом, с тобой, твоими братьями и сестрами?
— Знаешь, ей пришлось научиться готовить, убирать, стирать. Для нее это было нелегко.
— Значит, она несчастна и считает, что было бы лучше никогда не встречаться с твоим отцом?
— Нет, — вздохнул Гарри, — она по-своему счастлива. Но ты должна понять, что риск очень велик. Ты многого лишишься в жизни.
Мария сложила руки за спиной и с невозмутимым видом сделала еще один шаг в его сторону.
— Итак, чтобы отделаться от меня, ты рассказываешь о женщине, которая сбежала с любимым человеком. Он ее обожает, и она стала с ним счастлива. Действительно, ужасные последствия. Если только… — Мария сделала еще один шаг к нему. — Если только ты не пытаешься дать мне понять, что не любишь меня.
— Ты знаешь, что это не так.
Мария пожала плечами.
— Но ты никогда не говорил мне об этом. Может быть, это только мое воображение, может, ты предпочел бы, чтобы я вовсе не выходила на балкон в тот вечер, когда родители устроили бал. Может, ты все это время пробирался в мою комнату, потому что тебе было меня жалко…
— Жалко? — Послышался печальный смех Гарри. — Жалость — это самое последнее чувство, которое я мог бы испытывать к тебе, дорогая.
— В любом случае знай, что я влюбилась в тебя уже тогда, когда ты поцеловал меня в саду в Челси.
Гарри долго смотрел на нее. Если бы Мария не услышала бешеного стука его сердца, когда он прижимал ее к груди, она бы засомневалась в нем и подумала, что надежды ее напрасны. Но теперь она ждала, когда ее возлюбленный примет решение после долгих внутренних споров с самим собой. Он считает себя ниже ее по положению. Он будет стараться доказать ей, что он — никто, говорить еще какую-нибудь бессмыслицу, которую ей даже не хотелось слушать. Может, проще решительно и твердо отвергнуть ее? Но как он будет жить потом? Без нее? Какой бы ни был его социальный статус, для нее он — самый лучший мужчина в Лондоне. Даже если не принимать во внимание, что он бросился защищать ее от взрыва бомбы, спас от смерти.
Гарри резко оторвался от окна, взял одинокую свечу, которую Мария оставила гореть на туалетном столике, и принялся зажигать другие свечи. Когда комната стала наполняться светом, Мария окинула его жадным взглядом. Тени отступали, и его лицо и фигура материализовались в живую, трепещущую плоть.
Когда вся комната оказалась, освещена, Гарри поставил свечу и повернулся к Марии. Долгое время он просто стоял, опустив руки по швам, позволяя ей увидеть его без маскировки и всяких других ухищрений.
— Мое имя — Генри Синклер, — тихо начал Гарри. — Мой отец — Томас Синклер, директор театра в Бирмингеме… — Он сделал паузу, словно ожидал ее ответа, но она лишь слегка кивнула головой. — Он — простой человек, актер. Ни знатной семьи, ни состояния, ни связей. А я… — Он снова замолчал. — Я — тайный агент. Мария так и думала.
— На кого ты работаешь?
— На министерство внутренних дел. — Гарри прикоснулся к манжете своего тяжелого шерстяного камзола и достал длинный тонкий клинок, острый и блестящий. Он положил его на туалетный столик. Из кармана вынул пару небольших слесарных инструментов, а откуда-то изнутри — небольшой пистолет. Он сбросил камзол, и под ним обнаружились кожаные ножны, а в них нож, который она видела в ту ночь, когда он спас ее от Декстера. Все это Гарри сложил у нее на туалетном столике, потом повернулся к ней, широко раскинув руки.
— У тебя возникли вопросы, но я никогда не отвечал на них. Спрашивай, и я все расскажу тебе, даже безобразные и неприятные факты. Невозможно отдать свое сердце… — у Гарри на мгновение перехватило горло, — не зная, кто тот счастливец, которому оно предназначается.
Мария посмотрела на оружие, такое чужеродное среди ее женских туалетных принадлежностей и расчесок. «Смертельное оружие для опасного человека», — шевельнулась в ее голове мысль, но дрожь, которая прокатилась по спине, была вызвана не страхом.
— Ты кого-нибудь убил?
— Возможно, — пожал плечами Гарри. — Я серьезно ранил нескольких человек, они могли умереть. Но я лишь выполнял служебный долг.
— За кем ты следишь?
— За всеми.
— Почему?
— Так приказано. — Горькая усмешка сменила мрачное выражение его лица.
— А мой отец? Он тоже в сфере твоего наблюдения? — недоверчиво спросила Мария, во все глаза, глядя на Гарри. Многочисленные любопытные совпадения нашли свое объяснение. — Конечно… Ты был на балу у моей матери. Ты видел меня на балу у Спенсера. Музыкальный вечер тоже…
— Я следил и за другими людьми. — Гарри сложил руки на груди и смотрел в пол. — До недавнего времени я не знал толком, чем занимаюсь. Нам говорили, что это всего лишь охрана, а не наблюдение.
— Министерство внутренних дел следит за моим отцом? — повторила Мария. — Но почему? Разве он замешан в чем-то недостойном?
Хью Деверо унаследовал от отца титул герцога Гастингса, а вместе с ним – и гигантские долги. Семье грозит разорение… Однако случается невозможное: богатый мещанин предлагает оплатить все фамильные долги, если Хью станет мужем его дочери. Единственное условие, прилагающееся к огромному приданому: девушка не должна узнать, что вступает в брак по расчету. Наивная и добрая Элиза Кросс искренне уверена: Хью женился на ней по любви. Нет в мире новобрачной счастливее, нет молодой жены, любящей супруга нежнее.
Маркиз Уэстмарленд приходит в себя в чужом поместье, не имея представления ни где он, ни что произошло, ни кто та девушка, которая нежно ухаживает за ним и называет своим женихом. И хотя он начисто забыл, как именно познакомился с невестой, не говоря уж о том, как сделал ей предложение, но сердце его полно любви к прекрасной незнакомке. Счастливый маркиз и не подозревает, что стал жертвой отчаянной авантюры и что больше всего на свете его «нареченная» Джорджиана Лукас боится возвращения его памяти.
Красавица Софи Кэмпбелл по праву считалась легендой карточного клуба «Вега» – ни одному мужчине еще не удалось победить ее за игорным столом. А потому, когда новичок в клубе Джек Линдевилл, герцог Вэр, делает ей шокирующее предложение – выиграть сумасшедшую сумму в пять тысяч фунтов или провести, в случае проигрыша, с ним неделю в загородном поместье, она легкомысленно соглашается… и проигрывает. Не зря говорят: «Не везет в игре – повезет в любви». Очень скоро Софи понимает, что искушенному соблазнителю Джеку удалось покорить ее.
Леди Франческа Гордон намерена вырвать маленькую племянницу из рук равнодушной мачехи и получить опеку над девочкой. Однако для этого нужен лучший адвокат Лондона, а того уже перекупил богатый герцог, обремененный тяжбой о наследстве…В отчаянии Франческа стремится отстоять справедливость в особняке герцога и неожиданно сталкивается с его братом, притягательным Эдвардом де Лейси.Эдвард предлагает разгневанной красавице деловой союз, но постепенно их партнерство перерастает в сильное, непреодолимое чувство…
Джоан Беннет уже свыклась с незавидной участью старой девы: в свете ее не жалуют за чересчур высокий рост и острый язычок, а легкомысленный повеса Тристан Берк, лучший друг ее брата, прозвал фурией. И эту особу Берку предстоит опекать, защищать и возить на балы! Поначалу затея кажется провальной, а взаимная неприязнь Джоан и Тристана растет не по дням, а по часам. Но как ни странно, недавние недруги скоро превращаются во влюбленных, сгорающих от пылкой страсти, за которой жадно следит свет в предвкушении очередного скандала…
Скандальное прошлое дорого обходится старому герцогу: циничный и дерзкий шантажист угрожает погубить его и лишить не только титула, но и состояния. Старший сын герцога Чарлз де Лейси, лорд Грэшем, бросает Лондон, где вел разгульную жизнь, и едет в провинцию на поиски негодяя, желая выяснить, есть ли хоть доля истины в его угрозах. Однако как найти преступника? Вероятно, поможет Тесса Невилл, очень похожая на его соучастницу.Поначалу Чарлз намерен лишь использовать Тессу в своих целях, однако загадочная красавица, изящная и остроумная, влечет его с необычайной силой.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Когда-то Александр Хейз был блестящим офицером, героем, человеком чести, а теперь, ни в чем не повинный, ославлен предателем. Чтобы восстановить свое доброе имя, он вынужден стать тайным агентом короля.Семья считает Александра давно погибшим. Бывшие друзья отвернулись. И единственная, кто может помочь ему выполнить опасное задание, — красавица Крессида Тернер, которая не доверяет предателю, но вынуждена с ним сотрудничать.Однако очень скоро Крессида влюбляется в Алека, и эта любовь может подарить им счастье — или стоить жизни…