Твои ровесники - [11]
Бесси почти не стоит на ногах. От неё пышет жаром, как от костра. Она много спит.
Еда, подаренная русскими матросами, съедена ещё вчера утром.
Тэдди боится далеко отходить от сестры. В поисках пищи он кружит в соседних дворах и закоулках.
— Бесси, — спрашивает Тэдди, — скажи, что́ у тебя болит, и я что-нибудь придумаю.
— Ничего.
— Может быть, голова, грудь?
— Нет, ничего.
— Я нашёл грушу. Хочешь?
— Нет…
— Может быть, пить?
— Да.
И она жадно пьёт из мятой консервной банки холодную дождевую воду. И с банкой в руках засыпает.
Тэдди сидит около неё. Дождь не утихает. Тэдди не замечает мелкой водяной пыли, от которой отяжелели и курточка и штаны.
Он смотрит на спящую Бесси, и разум его мутится от тяжёлых мыслей.
Иногда она открывает глаза, и они светятся прежним синим блеском.
— Тэдди, покажи мне картинку!
Теперь рассматривается только одна картинка: обёртка от шоколада, подаренного Скаловым.
Это точное повторение того города с башнями, который Тэдди видел на советском корабле.
Тэдди рассказывает:
— Корабль вернётся обратно, и мы уедем туда, где нет дождя…
— А скоро?
— Ну конечно.
— Пойдём сейчас!
— Сейчас нельзя, потому что дождь. Когда будет солнце, тогда пойдём в порт.
— Завтра?
— Ну да. Только бы не было тумана. Давай посмотрим наши картинки.
— Нет. Достань ленту.
Тэдди достаёт из сумки синюю ленту, бережно завёрнутую в бумагу.
— Завяжи.
Тэдди своим особенным узлом завязывает на горячей голове Бесси бант.
Но чаще всего Бесси просит рассказать о том, как они были на советском пароходе, как сидели в каюте и что происходило в то время, пока она спала в кресле.
Тэдди, стараясь не упустить ни одной подробности, рассказывает. И всегда выходит так, что он видел и запомнил меньше, чем она. Бесси его поправляет, ужасается, как он мог не заметить на стене кухни фотографию маленькой девочки или как он не слыхал, что матросы велели им приходить на пароход каждый день.
Тэдди лукаво улыбается:
— Как же ты их поняла? Ведь они говорят не по-нашему.
Бесси молчит.
Тэдди продолжает рассказ:
— Я разожмурился и увидел Сталина. Я сразу узнал его. Тогда я влез в картинку…
Бесси понимающе кивает головой. Она сама умеет гулять в картинках.
Сталин держал на руках девочку и смеялся. У неё в руках были цветы, и она тоже смеялась. А вокруг было много детей, все смотрели на Сталина…
— Я всё ещё не подходил… Тогда Сталин сказал мне: «Иди к нам».
Бесси кладёт руку на губы Тэдди и коварно спрашивает:
— А как ты его понял? По глазам?
— Ну конечно.
— Я так и знала…
Бесси слушает рассказ с закрытыми глазами. Она то улыбается, то кивает головой в знак того, что не спит. В щель между двумя домами залетает ветер, воет, стонет и, найдя выход, с тоскливым свистом взвивается вверх по стене и, погремев железом, мчится дальше.
Дождь меняется: по дощатому навесу крупные капли отбивают неровную дробь.
Ни ветра, ни дождя, ни холода, ни туманного, призрачного города не существует сейчас для Тэдди и Бесси.
Они гуляют под тёплым солнцем, играют с ребятами среди цветов и видят Сталина. Он улыбается им. И ярче светит солнце, и птицы поднимаются в небо…
Бесси засыпает. Тэдди заваливает её тряпьём и стружками.
Небо опускается почти на крыши. Быстро темнеет. Тэдди по-воробьиному встряхивается, кладёт руки в карманы и ложится рядом с сестрой.
Обычно сон приходил сразу, стоило только свернуться так, чтобы колени упирались в грудь, закрыть глаза и немного согреться. Но сегодня Тэдди не может уснуть. Он трудно, напряжённо думает…
Он знает, что жизнь слагается из желаний.
Желание есть заставляет его ходить с протянутой рукой по улицам и рынкам, искать пищу в помойных ящиках. Он знает, что желание спать заставляет его искать себе нору или щель. Но, кроме этих двух главных желаний, есть третье, самое главное и большое, и он, Тэдди Найс, не прочитавший ни одной книжки, знает его: это — чтобы Бесси было хорошо.
И для того чтобы Бесси было хорошо, Тэдди может отдать ей всю свою еду, спать под дождём, может рассказывать ей весёлые истории, когда ему невесело, может быть храбрым, когда ему страшно, и нет того, чего он не может, чтобы Бесси было хорошо.
Ну, это понятно: Бесси его сестра, и она маленькая. Но почему люди с советского корабля позвали их к себе и в их глазах Тэдди увидел желание сделать всё так, чтобы им — чужим детям чужой земли — было хорошо?
Ведь тот огромный повар не брат Бесси, он впервые видит её. И он дарит ей красивую ленту!
Он вздыхает, ворочается и засыпает беспокойным, нездоровым сном.
Утром Бесси попросила брата положить ей руку на лоб. Его ладонь была холодна, и Бесси блаженно улыбнулась.
Вскоре она сказала:
— Согрелась уж. Клади другую!
Тэдди несколько раз менял ладони. Бесси дремлет. Временами она вздрагивает и открывает глаза.
Тэдди осторожно снимает со лба руку и хочет итти на поиски еды. Вдруг Бесси поднимает голову, машет около лица руками, и Тэдди с ужасом видит, как на её щеках появляются страшно знакомые голубые пятна. Они ползут по лицу, ширятся, а Бесси всё машет руками, как бы отгоняя их…
— Бесси! — кричит Тэдди, но она не слышит и смотрит на него чужими, пустыми глазами.
Тэдди вскакивает на ноги, опять бросается к Бесси, ещё раз вскакивает, топчется на месте, бормочет:
Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.