Турецкий язык за 30 уроков - [6]
| раскрываться |
Грамматика
Вопрос Кто? : Kim?, Kimler?
— Kim tiyatroya gidiyor?
— Olga tiyatroya gidiyor.
— Olga, kimle tiyatroya gidiyor?
— Olga, Erol ile tiyatroya gidiyor.
— Cuma akşamı kim boş?
— Cuma akşamı Erol boş.
Союз : ile (на чём? — дословно: «с чем»)
— Erol, tiyatroya ne ile gidiyor?
— Erol, tiyatroya araba ile gidiyor. (на машине)
— Olga, tiyatroya ne ile gidiyor?
— Olga, tiyatroya otobüs ile gidiyor.
— Anton eve ne ile gidiyor? (домой)
— Anton eve yürüyerek gidiyor. (пешком)
В турецком языке гласные буквы рядом не ставятся, между ними ставится соединительная согласная буква "у".
araba ile gidiyor — arabayla gidiyor.
Упражнения
1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.
— Bir haftada kaç gün var? — Bir haftada yedi gün var.
— Pazartesi ne yapıyorsun?
— Cuma günü tiyatroya gidelim mi?
— Hafta sonu pikniğe gelir misin?
— Salı günü buluşalım mı?
— Pazar günü sinemaya gidelim mi?
— Çarşamba akşamı evde misin?
— Cumartesi günü İstanbul'u gezelim mi?
— Cuma günü bana gelir misin?
2) Пожалуйста, ответьте на вопросы.
— En soğuk mevsim hangisidir? — En soğuk mevsim kıştır.
— En sıcak mevsim hangisidir?
— En güzel mevsim hangisidir?
— Bir yılda kaç ay vardır?
— Bir yılda kaç hafta vardır?
— Bir yılda kaç gün vardır?
Урок 9. Адрес
Ольга: İstanbul'da nerede oturuyorsun?
Где ты живёшь в Стамбуле?
Эрол: Atatürk Bulvarı No: 23/2. Siz nerede oturuyorsunuz?
На бульваре Ататюрка 23/2. Где вы живёте?
Ольга: Mimar Sinan Cad. No: 42/11.
На улице Мимар Синан д. 42, к. 11.
Эрол: Bana kartvizitini verir misin?
Дашь мне свою визитную карточку?
Ольга: Bu benim adresim. Sen de bana kartvizitini verir misin?
Это мой адрес. Дашь мне свою визитную карточку?
Эрол: Bu da benim adresim. Seni ziyaret edebilir miyim?
А это мой адрес. Можно прийти к тебе в гости (визит сделать могу)?
Ольга: Elbette, gelirsen sevinirim.
Конечно, если придёшь, буду рада.
Эрол: Teşekkür ederim. Mutlaka gelirim.
Спасибо. Обязательно приду.
9AРазговор по телефону
Эрол: Merhaba. Ben Erol.
Здравствуйте! Это Эрол.
Ольга: Merhaba! Ben de Olga.
Здравствуйте! Это Ольга.
Эрол: Uygunsan seni ziyaret etmek istiyorum.
Если ты свободна, я хочу навестить тебя (uygun — свободен, не занят).
Ольга: Bu akşam işim var. Yarın gelir misin?
Сегодня вечером занята. Сможешь завтра прийти?
Эрол: Olur, uygunsan yarın gelirim.
Хорошо, если ты завтра свободна, приду (olur — /пускай/ будет, ладно).
Ольга: Memnun olurum.
Буду очень рада.
Эрол: Saat kaçta geleyim?
В котором часу приду (мне прийти бы)?
Ольга: Saat 20.00 iyi mi?
Вечером в 8 часов, хорошо?
Эрол: Çok iyi. Yarın saat yirmide sana geliyorum.
Очень хорошо. Завтра в 8 часов приду к тебе.
Грамматика
Гармония согласных букв
В турецком языке после звонких согласных и после гласных следует суффикс начинающийся со звонкой буквы, а после глухих согласных суффикс, начинающийся с глухой согласной.
Закон сингармонизма также соблюдается:
После гласных и звонких согласных:
İstanbul'da oturuyorum. (проживаю)
Evde kitap okuyorum. (книгу)
Sandalyede oturuyorum. (на стуле сижу)
После глухих согласных:
Uçakta kitap okuyorum. (в самолете)
Koltukta oturuyorum. (в кресле)
После гласных и звонких согласных:
İzmir'den geliyorum. (из Измира приезжаю)
Okuldan geliyorum. (из школы)
Rusya'dan geliyorum.
После глухих согласных:
Uçaktan iniyorum. (схожу с самолета)
Sankt-Peterburg'dan geliyorum.
Упражнения
1) Пожалуйста, ответьте на вопросы.
— Bana kartvizitini verir misin? — Bu benim kartvizitim.
— Bana adresini verir misin?
— Bana adresini söyler misin?
— Bana telefon numaranı verir misin?
— Bana kalemini verir misin?
— Yarın benimle sinemaya gelir misin?
2) Заполните пропущенные места
Ben İstanbul'da Taksim'de oturuyorum.
Ev.. oturuyorum, sandalye.. kitap okuyorum.
Koltuk.. oturuyorum, kitap okuyorum.
Uçak... kitap okuyorum.
Rusya'.. Moskova'.. yaşıyorum.
Saat beş.. sinemaya gidiyoruz.
3) Заполните пропущенные места
Moskova'dan geliyorum.
Sankt-Peterburg'.. geliyorum.
İstanbul'.. geliyorum.
İzmir'.. geliyorum.
Soçi'.. geliyorum.
Sibirya'.. geliyorum.
4) Заполните пропущенные места
Saat sekizde işe gidiyorum.
Saat dokuz.. gazete okuyorum.
Saat üç.. kitap okuyorum.
Saat dört.. çay içiyorum.
Saat beş.. işten çıkıyorum.
Saat altı..eve geliyorum.
Измир
İzmir Ege Bölgesindedir. Nüfusu iki milyon iki yüz elli bindir. Homeros burada doğmuştur. Çevresinde Efes, Bergama, Truva, Milet gibi dünyanın en önemli antik kentleri bulunur.
İzmir'in denizi ve kumu çok güzeldir, İzmir'de birbirinden güzel oteller ve tatil köylerinde unutulmaz günler yaşayabilirsiniz. Foça'da fok balıkları vardır.
Ege — Эгейский, bölge — область,
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.