Турецкие народные сказки - [194]
Мотив: «полет Синдбада» см. Chauvin 7, 10; 7, 35.
Древнейшее турецкое свидетельство: Fe XXXV.
№ 15
Источник: KAd 57–60 № 13.
Тип: AaTh 518 = (EbBo 97 III, 6).
Варианты: R № 9. Df № 46. На № 58. Кг № 56.
№ 16
Источник: KAd 7—13 № 3.
Тип: EbBo 208.
Варианты: Jm № 25. Az 3 sq. Li I, 260 ff. Li II, 392 ff. Cp. Boratav в «Revue de la Faculte d’Ankara», t. 3, № 3, 329–330 = EbBo 208 V. № 17
Источник: KAd 34–37 № 8.
Тип: (EbBo 212 III).
Варианты: Tietze № 212; EbBo 212 V.
№ 18
Источник: KGy 24 (= KSt 4).
Тип: AaTh 408 = (EbBo 89).
Варианты: KGy 12 (= KSt 26). KGy 85. АТС № 78. Da 304–314. Ha № 49. Dt № 1. Cr 83–86. Cp № 4. Su II, 71–84; 86–90.
Монография по знаменитому сюжету «Любовь к трем апельсинам», с учетом всех имеющихся источников, письменных и устных, а также литературных обработок и переделок сюжета, включая и историю одноименной оперы С. Прокофьева и инсценировку-пародию в театре под руководством А. Райкина (СССР), готовилась покойным В. Андерсоном. Работа будет завершена в порядке международного сотрудничества. Сообщение о монографии см.: W. Anderson, Le conie des Trois Oranges, — Separata das Aetas do Coloquio de de Estudos Ethnograficos «Dr. Jose Leite de Vasconcelos», vol. I, Porto, 1959. № 19
Источник: KAd 137–143 № 30.
Тип: Tekerleme + AaTh 567 = (EbBo 363 V) + (EbBo 174).
Варианты: Tietze № 174. Tu 400–410. Jx 102–113. Da 410—
418; 478–482. Df № 22. Cr 100–104. Bu 376–383. At III № 54. Cp № 13. Su I, 49–61. Ra IV, 477 ff.
Сюжет рассмотрен подробно ThFt 28, 30, 75, 281, 444.
Vo 20
Источник: KAd 79–86. № 19.
Тип: AaTh 0 4- (AaTh 738*) = EbBo 66.
Рассказ встречается в «Тысяче и одной ночи».
№ 21, ср. № 9
Источник: KAd 108–112 № 24.
Тип: EbBo 202.
Варианты: Tietze № 202 считает, что весь рассказ или, по крайней мере, адакалийский вариант восходит к Tu 320 ff.
№ 22
Источник: Биллюр кёшк.
Тип: AaTh 514 + AaTh 518 = EbBo 97 4- EbBo 97 III, 6 4- EbBo 371 III, 3–7.
Варианты: R 9.
Cp. Chauvin 7, 29, 38; Kathasaritsagara (ed. Tawney) I, Ilf.; Wesselski, Versuch 164.
№ 23, cp. № 24
Источник: KAd 25–31 № 6.
Тип: (AaTh 516 I 4- II) 4- (AaTh 930 I + II) = cp. EbBo 222 + EbBo 214 I, 1–5 4- EbBo 214 III j 5.
Варианты: «Мир ислама» I, 322–344. W. Ruben, Ozean der Marchen-ströme, L Die 25 Erzdhlungen des Damons. (VetalapancavimSati). Mit einem Anhang über die 12 Erzâhlungen des Dede Korkut, Helsinki, 1944, 41–53.
Монография о древней истории сюжета и турецких вариантах AaTh 930 см. Tille = Zs. des Vereins f. Vkde XXIX (1919), 22 ff.
Монография AaTh 516: E. Rösch, Der getreue Johannes, Helsinki, 1928. Географо-исторический очерк см.: ThFt 111, cp. Chauvin 4, 8, 57; 7, 98. Wm 222 № 34.
№ 24 cp. № 23
Источник: KAd 211–218 № 42.
Тип: (AaTh 725 +AaTh 517 + AaTh 516) + cp. AaTh 930 = (EbBo 214) + EbBO 214 IV e.
Варианты: АТС № 3, 10, 15, 18, 22.
№ 25
Источник: KAd 172–177 № 34.
Тип: AaTh 315 = EbBo 149 + (EbBo 146 III + V).
Варианты: KGy 71. Le № 63. Fe XXXV. Da 550. La 9—13.
Монография, хотя и устаревшая: О. Hackman, Die Polyphemsage in der Volksüberlieferung, Helsingfors, 1904 Также и П. П. Остроумов, Новые варианты сюжета о Полифеме. — Киргизские рассказы, [1891]. Новое, но далеко не полное разыскание турецких материалов этого типа: С. S. Mundy, Polyphemus and Tepegöz — BSOAS, vol. XVII (1956), № 2, pp. 279–302; Fundamenta, 39.
К географии и истории рассказов о Полифеме: ThFt 181, 200, 249, 278, 406.
№ 26
Источник: 261–265 № 51.
Тип: (EbBo 363 V) + EbBo 232 = (не AaTh 570 + AaTh 850).
№ 27, ср. № 28
Источник: KAd 70–76 № 17, ср. KGy 51.
Тип: AaTh 432 = (EbBo 102 III а) + (EbBo 308 III f) + cp. EbBo 46 IV + EbBo 93).
Варианты: Kûnos в «Ungarische Revue» 8, 437. Vi 149–158. На № 7. M. Stokes, Indian Fairy Tales, Calcutta, 1879, p. 195, № 25. R. Th. Christiansen, The Tale of the Two Travellers or the Blinded Man, Helsingfors, 1916.
№ 28, cp. № 27
Источник: KAd 112–118 № 25.
Тип: (AaTh 432 + AaTh 434) = EbBo 93; cp. BP 2,451.
Варианты: Kt 282 ff. Df № 12. Ha № 102. R. 13. KGy 37.
Монографический очерк: Liungman sub AaTh 432. ThFt, 102. № 29
Источник: KAd 1–4 № 1.
Тип: EbBo 192 V 4- (EbBo 193); cp. EbBo 71.
Варианты: Tietze 147 ff.
№ 30
Источник: KGy 32.
Тип: Basile, Pentamerone V, 3 = BP 4,250 = EbBo 105 I, 2 4- (EbBo 186 III a + EbBo 186 1, 6 4- 187 I, 1–2 — F EbBo 188 III om 4- EbBo 102 I, 5).
Варианты: Кг № 53. Na 5–9. Do № 7. Lombardi, № 13. Calvino, № 140 4- p. 1016. № 140.
№ 31
Источник: KGy 46 (= KSt 14).
Тип: AaTh 2032 = EbBo 29 V.
Монографию этой кумулятивной сказки, на основе 136 вариантов см M. Haavio, Kettenmdrchenstudien, II, Helsinki, 1932.
Дополнительно исследованы 24 весьма важных литературных варианта: A. VV^sselski, в Hess. ВИ. 32.
Приведенный здесь рассказ восходит, видимо, к литературной версии. № 32
Источник: KGy 26.
Тип: ср. AaTh 884А; ВР 2,58 без пробы пола!
Рассказ дан в оригинале в значительной стилизации и плохом изложении.
№ 33
Источник: KAd 118–123 № 26.
Тип: (AaTh 363 4-AaTh 311 4-AaTh 956В) = (EbBo 157 III 4-EbBo 152) 4- EbBo 153—1, 3–7.
Варианты: Tietze.
№ 34
Источник: KAd 186–189 № 38.
Тип: AaTh 425A = EbBo 95.
Варианты: KGy 37. Kt 332 ff. Cr 139–141. La 124–134. АТС № 23. R 13 (Swahn, Subtyp D); R 22 (Swahn, Subtyp L). Cp. Swahn 188–196.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.