Турецкие народные сказки - [172]

Шрифт
Интервал

А тот мальчик, проходя мимо, видит золотые, хочет взять, но замечает, что из дворца следят. Не издав ни звука, он идет в дом своего хозяина и спрашивает женщину: «Нет ли какой-ни-буть старой пары сапог у моего хозяина?» А та отвечает: «Не знаю. Поднимись на чердак, посмотри». Он поднимается на чердак и, роясь там в старье, находит пару рваных-прерваных сапог. Он берет их и направляется прямо в лавку смолокура. «Смолокур, эти сапоги совсем пересохли, я суну их в котел со смолой, чтобы они немного отмякли, а тебе дам десять пара». Смолокур соглашается. Мальчик кладет сапоги в котел, и все они покрываются смолой. Он надевает их на ноги и идет на базар. Там он за сорок пара покупает пару голубей и приходит прямо ко дворцу. Он выпускает голубей из рук, кричит: «Ой, мои голуби улетели!» и начинает их догонять. Он бежит по золоту, которое было рассыпано по дороге, к его просмоленным сапогам прилипают с земли одна-две окки золота, а мальчик знай кричит: «Ага, ну!» — и бежит вслед за голубями. Никто не обращает внимания на сапоги, что были у него на ногах, и он преспокойно убегает оттуда.

А здесь золотые лежат на улице один-два дня, потом их собирают, глядь! — недостает двух окк золотых. Падишах удивляется этому: «Никто не нагибался и не поднимал золота с земли, — как же это случилось?» — думает он, собирает меджлис и спрашивает их. В меджлисе говорят: «На этот раз вели повесить по одному золотому на каждый волосок верблюда и выпусти его на улицу, а позади пусть кто-нибудь следит за ним: всякий, кто сорвет с верблюда золотой, — тот и есть вор». И падишах делает так, как они сказали: верблюда выпускают на улицу. Верблюд, долго бродя, подходит к дому мальчика; пока мальчик старался загнать его в дом, он замечает сзади надсмотрщика. Он тотчас оставляет верблюда, идет к надсмотрщику: «Ты здесь прогуливаешься с верблюдом, чтобы поймать вора, а вора-то уже поймали, отвели к падишаху», — говорит он. А надсмотрщик говорит: «Ну, не ври, правду ли ты говоришь?» — «Правда — вот я сейчас оттуда пришел». Когда он так сказал, надсмотрщик говорит: «Эх, и я бы его посмотрел, что он за человек, да что делать мне с этим верблюдом?» А мальчик говорит: «Оставь — я посторожу, ты иди, а потом, когда придешь, возьмешь верблюда и уведешь». Надсмотрщик и говорит: «Ах, разве это можно? Да где я тебя найду?» А мальчик говорит: «Ну и дурень же ты! Вот мой дом здесь, если хочешь, сделай пометку на двери: когда придешь, отсюда и возьмешь». Говоря так, он убеждает надсмотрщика идти, а на дверь кладет пометку. Надсмотрщик передает верблюда мальчику, а сам бежит бегом. Пока он ходил, мальчик загоняет верблюда в дом, обирает с него золотые, потом закалывает его, кладет в котел, делает хорошую кавурму >18, потом выходит на улицу и, сколько ни было дверей, на всех делает пометку.

А тут надсмотрщик, высунув от бега язык до сапог >19, прибегает во дворец: «Какого вора поймали, где он? И я посмотрю!»— кричит он. А те, кто сидел там, спрашивают его: «Какой вор?! Что ты сделал с верблюдом?» А он говорит: «Я оставил верблюда на одного мальчика, он мне сказал, что вора, мол, поймали». — «Ага, тот, кто взял верблюда, и есть вор. Беги скорей! Кому отдал верблюда, того и приводи», — говорят ему. А тот говорит: «Коли он — вор, он уже пойман» — и радостно бежит обратно; входит в квартал, глядь! — дверь с пометкой. «Вот верблюд здесь», — говорит он и колотит в дверь. Изнутри выходит человек. «Где верблюд, которого я тебе отдал, давай, я его отведу назад», — говорит надсмотрщик, а тот в ответ: «Проваливай отсюда! Ты что, меня погубить хочешь?» — и прогоняет его. Надсмотрщик уходит оттуда, глядь! — и на другой двери пометка. «Ага, это здесь; значит раньше была ошибка», — говорит он, стучит в дверь, но его и оттуда выгоняют. Когда взглянул он: сколько было дверей в квартале, — все с пометкой. Он и теряет голову: в какой же двери спрашивать верблюда? Наконец он возвращается назад, идет к падишаху и рассказывает все, что случилось, а падишах видит, что таким способом вора не поймать. Он велит теллялям прокричать: «Кто бы ни был вор, пусть явится: я его простил, я хочу только посмотреть, что он за человек, да и дочь свою отдам за него». Так вот телляли и кричат.

Как только мальчик это услыхал, он встает, идет к падишаху и говорит: «О падишах, вор — это я». Падишах смотрит на его обличье: «Пошел отсюда! Чтобы ты да был этим человеком?!» — говорит он и не верит ему. А мальчик клянется: «Я и есть тот человек». А падишах говорит: «Ну, если ты вор, так укради у падишаха Хинда >20 его кошку и собаку и принеси мне, — тогда я поверю». А мальчик говорит: «Очень хорошо, ваша воля для меня закон»>2l. Он делает дорожные приготовления и отправляется в путь. За немного времени прибывает он в Хиндистан. Там он заказывает себе шкуру, привешивает на каждый волосок той шкуры по бубенчику и заказывает плотнику сундук. В тот вечер он идет ко дворцу падишаха, вбивает в стену гвозди, влезает наверх и пробирается во дворец. Бродя по дворцу, он попадает в покои, где спал падишах. Глядь! — а падишах спит в колыбели, и девушка с мастикой во рту, которую она жевала, качает падишаха в колыбели. Он ждет-пождет, чтобы девушка уснула и чтобы ему войти внутрь, а девушка даже глаз не смыкает. Что ему делать? Он старается украсть мастику изо рта у девушки. Он вырывает из головы волосок и начинает просовывать его в комнату через щелку двери. Протягивая волосок, он всовывает его в рот девушке. Волосок прилипает к мастике, он тащит волосок вместе с мастикой и крадет мастику изо рта у девушки. После этого проходит немного времени, и девушка погружается в сон. А мальчик скорее входит в комнату и будит падишаха. Падишах проснулся и видит — полночь, а у изголовья кто-то стоит. Мальчик встряхнул шкуру на своей спине и лишь только бубенчики, подвешенные на спине, начали звенеть— джынгыр-джынгыр


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Волк и коза

«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».


Зеленая Роза или Двенадцать вечеров

Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.


Как лукавая вдова на базар ходила (Эфиопия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифы, предания и сказки фиджийцев

Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.


Сказки и предания алтайских тувинцев

Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.


Мифы и сказки бушменов

Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.


Сказки и мифы народов Филиппин

Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.