Тропа Журавушки - [25]
Я привыкла работать по четыре-пять часов без передышки, так что утро того дня ничем не отличалось от остальных. Я научилась расчищать плиты так же, как косила лужайку: голова свободна от мыслей; руки сами делают свое дело, сливаясь в единое целое с тяпкой, корнями и тропой. Лишь иногда, ни с того ни с сего, чаще — когда я заканчивала работу, в голове вспыхивали яркие картинки, выпархивали из потайных уголков мозга, как стайки крохотных птиц из кроны дуба.
В тот день передо мной как наяву возникли мама с папой, сидящие напротив меня за столом. И мамин голос: «Ты всем делилась с Джесси... » В тишине леса еще отчетливей всплыло мамино лицо. Какая боль читалась в ее глазах! Оказывается, она переживала, что я прихожу с бедой не к ней, а к тете Джесси! Невероятно. Воспоминание померкло, и я подумала: может, мама тоже меня сейчас вспоминает, ей чудится мое лицо, эхом отзываются слова: «А вы пытались спросить, что не так?» Я понадеялась, что она обо всем забыла. Зачем только я это ляпнула? И я стала думать: может, я хотела, чтобы они наконец со мной заговорили, обратили на меня внимание... И снова в голове раздался голос Мэй: «Цинни, ты ведешь себя, как ребенок!»
Часа в четыре я подумала, что уже довольно поздно. Пора собираться домой. Не сразу меня осенило: идти-то никуда не надо. Я уже дома. Можно даже не останавливаться. Расчищать плиту за плитой до самого вечера, да хоть бы и до утра.
На обратном пути к лагерю я набрала охапку сучьев для костра и продумала ужин. Разогрею банку фасоли, отрежу ломоть хлеба, съем яблоко, запью ключевой водой и отломлю на сладкое дольку шоколада. Блеск!
Я вновь перебрала все в памяти, предвкушая удовольствие. Разведу костер, открою фасоль... Открою? Сердце екнуло. Открывалку-то я и не взяла.
Ну почему я забыла самую важную вещь? Что же мне никто не напомнил? Хотя, если подумать, без мамы с папой я бы столько всего забыла. Они так старались, чтобы мне было тепло и хорошо, чтобы со мной не случилась беда. И я поняла, какой же была упрямой и как некрасиво старалась всеми силами от них отделаться. От стыда я готова была сквозь землю провалиться.
* * *
Огонь никак не хотел разгораться. Я говорила с ним как с живым существом, умоляя перекинуться на ветки. Ворковала, заклинала, даже накричала на мокрое полено. Джейк наверняка бы справился без труда. Может, и стоило взять его с собой? При этой мысли сладко закололо кожу. Не буду думать о Джейке. Я разобрала костер, оставив горсть сухих листьев и пару прутьев. Когда пламя занялось, я стала добавлять сучья, и вскоре огонь взметнулся до небес. Похоже, я немного переборщила. Изголодавшись, я принялась ковырять жестянку ножом и колотить ее о камень, пока верх не отлетел.
В одиночестве за едой не засидишься. Не надо ждать, пока освободится солонка или соусник, не с кем поговорить. Чашку я тоже забыла, но напиться, в конце концов, можно и из бутылки. Я обтерла вилку и зарыла в землю пустую жестянку. Вот и все. Не надо убирать со стола, не надо мыть посуду! Я свободна, я сама по себе, я вольна делать все, что заблагорассудится.
Я огляделась. И что же делают люди, когда никто не стоит у них над душой и они вольны заняться чем угодно?
Далеко за холмами раздался тоскливый гудок паровоза. Я неосознанно обернулась к ферме, вспоминая тополь, кардиналов, дядю Нэта и тетю Джесси. Все уже сидят за столом. Интересно, что изменилось оттого, что я ушла?
В голове вновь замелькали картинки. Вот мама и папа встают на рассвете, специально, чтобы помахать мне вслед. Вот Сэм размазывает по тарелке суп. Вот Бен копается на грядке, вот Гретхен горбится над компьютером. Хватит! Но мозг меня не слушал. Довольно!
Спать ложиться было еще слишком рано. Я обошла лагерь, поправила спальный мешок, подбросила сучьев в костер и стала думать, что бы съесть на завтрак. Затем меня осенило: дрова-то кончаются. Ура! Вот и нашлось занятие. Наберу-ка я веток для костра.
Собирая хворост, я вспомнила про семена цинний. Вот и еще одно дело! Двумя палками я проделала вдоль тропы канавки. На обратном пути уложила в них семена, а затем присыпала землей. Надо бы их полить, но мне было жаль тратить воду. Будем надеяться, пойдет дождь.
Знаю, я сосредоточилась на пустяках — но только для того, чтобы отгородиться от важных мыслей, грозно рыскавших на задворках сознания. Стоит мне расслабиться — и наружу вырвется миллион картин, громоздясь одна на другую. В глубине души мне хотелось скорее узнать, что скрывает память, но не так сразу, постепенно, шаг за шагом.
Стрелки часов, казалось, замерли на семи, и я потрясла их, решив, что они остановились. И вновь отправилась за хворостом. На пути мне попался старый клен с редкими и крепкими сучьями, будто созданный для лазанья. Я подумала: а что, собственно, мешает мне забраться на самый верх? Глупо, знаю, но в ту минуту я была потрясена открытием: оказывается, если я чего-то хочу, никто не сможет мне запретить. Ничего, что поздно; ничего, что есть занятия поважней. Некому закричать, чтобы я немедленно слезала.
И я стала карабкаться на дерево, все выше и выше, подбадривая себя: «Ну же, лезь! Чем выше — тем лучше, никто не станет тебя ругать!» Наконец я нашла удобный сук высоко-высоко над землей. Вокруг щебетали птицы, срывались с ветвей, перелетали с дерева на дерево. По стволу дуба гонялись друг за другом две серые белки, хвосты мелькали в воздухе, подобно небольшим пушистым кнутам.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.
Море, море, море… Оно волновалось, колыхалось и манило меня. «Приди, приди», — окликало оно…Какими-то непостижимыми узами связана Софи с океаном. Она грезит им во сне и наяву, учится морскому делу и готовится пересечь Атлантику на парусной яхте «Странница». Океан сулит ей открытия и приключения.Но у Софи есть тайна, и в глубине души она боится того, куда может вынести ее «Странница». Плавание в штормовом океане — это и путешествие в раннее детство Софи. Чтобы избавиться от мучительного страха, заново пережив забытое прошлое, она должна выдержать это на редкость жестокое испытание.
Повесть «Голоса океана» была удостоена серебряной медали Джона Ньюбери (США) и вошла в шорт-лист медали Карнеги (Великобритания)! Тринадцатилетняя Софи и её двоюродный брат Коди пересекают Атлантический океан на «Страннике», паруснике, который везёт их в Англию, в гости к дедушке. Ребятам предстоит долгий водный путь через Коннектикут, Новую Шотландию и Ирландию, во время которого им нужно будет учиться договариваться друг с другом ради выживания в разбушевавшейся стихии. И кто бы мог подумать, что на пути в далёкую Англию они раскроют семейный секрет…
«Это не близнецы, а сплошная головная боль», – обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добрая нежная Белль живет в мире собственных фантазий. А еще она очень одинока, ведь девушка — пленница в заколдованном замке страшного Чудовища. Белль мечтает когда — нибудь вырваться на свободу, а пока пытается подружиться с необычными обитателями ее нового дома и часами проводит в огромной библиотеке, с упоением читая все новые и новые истории. Однажды среди тысяч томов Белль находит один, непохожий на все, что она видела прежде. Необычная книга открывает девушке дверь в волшебный мир, о котором она всегда мечтала и от которого ей пришлось отказаться.
Приглашая на празднование троллиного Рождества дедушку-тролля, маленький Ульрик и не догадывался, чем это может обернуться. Оказывается, родители в своих письмах родственникам слегка приукрашивали этот городок, рассказывая о лесах, горах и огромном населении других троллей. Поэтому дедушке не терпелось увидеть их прекрасный новый дом. Что же делать? Старый тролль совсем не готов оказаться в пригороде и, что ещё хуже, общаться с людьми. А ещё в Биддлсдене нет настоящего леса, где можно было бы поймать козла для традиционного праздничного пирога.
Милая, добрая и смешная книга известной американской писательницы Дженнифер Л. Холм, автора бестселлеров The New York Times, а также обладательницы трех медалей Ньюбери. В жизни одиннадцатилетней Элли никогда не происходило ничего удивительного. Но однажды к ней домой заявился четырнадцатилетний мальчишка с длинными волосами. Он был удивительно похож на ее… дедушку! Великий исследователь, дедушка Элли всегда был одержим идеей вечной молодости. Его последнее изобретение — эликсир бессмертия. Опробовав его на себе, дедушка неожиданно стал молодеть и превратился в мальчика.
Действие приключенческой повести современного русского писателя, проживающего на Украине, происходит в самом конце войны и в первые месяцы после победы Советской Армии над немецко-фашистскими захватчиками.…Легенда гласила, будто среди урочищ Донбасса в давние времена было спрятано бесценное сокровище. Накануне Великой Отечественной войны инженеру-геологу Васильеву удалось установить место его нахождения, однако начались боевые действия и телеграмму о находке перехватили враги. Инженер погиб, так и не выдав секрета, но его палач все же надеялся на успех.
Кто сказал, что человек – самый главный на планете Земля? Очередные невероятные похождения Шурки и Лерки опровергают этот постулат напрочь. В их родном городке, в Беларуси, в Европе и вообще во всём мире вдруг ни с того ни с сего увеличились насекомые. Увеличились не на какие-то там жалкие сантиметры, а на целые метры. Муравьи стали размером с крупную собаку, мухи – размером с телёнка, осы – не меньше лошади, а шершни стали, как слоны.Вся эта глобальная нечисть принялась охотиться на людей. Против глобалов выступили пожарные и милиция, армия, народное ополчение, а также школа, в которой учатся наши друзья.Школьники сражались с насекомыми и на земле, и в небе.