«Трое на качелях» и другие пьесы - [20]

Шрифт
Интервал

Капитан. Полагаться на удачу может только хрен собачий! Совсем как вы, когда в карты играете!.. О, пардон! Не желал обидеть!..


Открывается дверь ванной, появляется Уборщица с ведром в руке.


Уборщица. Кто-нибудь видел флакон с «Фери»?

Профессор. Что видел?

Уборщица. «Фери».

Профессор. А что это такое?

Уборщица. Моющее средство.

Профессор. Нет… я не видел.

Капитан. Я тоже.

Уборщица (Промышленнику). А вы?


Не говоря ни слова, тот уверенно подходит к бару-холодильнику, открывает его и достает флакон, который протягивает Уборщице торжественным жестом, кажется еще немного и он преклонит колено. Уборщица явно польщенная, с легким кокетством принимает флакон.


Благодарю вас. (Выливает из флакона немного жидкости в ведро и возвращается в ванную комнату. На пороге оборачивается). Вы тут, небось, из-за учений застряли?


Мужчины утвердительно кивают.


Сачкануть решили? Ну ничего, недолго осталось, скоро отбой. (Скрывается в ванной, оставив дверь открытой.)


На сказанное ею, каждый из мужчин отреагировал по-своему.


Капитан (зевнув, тихо запел «Санта Лючию»): Яхта как лебедь/ Вдаль уплывает/ Звезды… (но замолкает под осуждающим взглядом Промышленника и жестом просит у него прощения).


Из ванной комнаты донесся звук спускаемой воды.

Пауза.

Появляется Уборщица берет щетку и начинает протирать пол, напевая себе под нос первые такты шубертовской «Аве Мария» Промышленник, робко, с закрытым ртом подхватывает мелодию. Женщина, продолжая работать, с удивлением замолкает. Промышленник тоже.

Пауза.


Уборщица (останавливается, давая себе короткую передышку. Словно продолжая разговор с кем-то). Да-да, так и есть! Пашешь без продыху шесть дней в неделю, с одним выходным! А у всех, кто здесь работает – два! Если кто прогуляет – никто и не заметит! А я разок не выйду – тут все остановится!


Пауза.


Промышленник (осторожно подходит к ней, с видом мученика). Я могу чем-нибудь помочь вам?

Уборщица (на миг опешив). А то! Нате! (Сует ему в руки щетку). Пол протереть сможете?

Капитан (явно веселясь). Еще как сможет! (Вновь осекается под испепеляющим взглядом Промышленника). Пардон, пардон!

Уборщица. А вы военный. Угадала?

Промышленник (почти с ненавистью). На физиономии написано. Он целый капитан.


Пауза.


Профессор. А знаете… я тоже охотно поделал бы что-нибудь… Не сидеть же сложа руки…

Уборщица. Окна мыть умеете?

Профессор (хихикнув). Если для этого достаточно университетского диплома…

Уборщица (протягивает ему тряпку). Ученый, что ли?

Профессор. Профессор.

Уборщица (Промышленнику). А вы?

Промышленник. У меня небольшая фабрика.

Капитан. Синьора, традиционная офицерская галантность не позволяет мне бездельничать в присутствии работающей дамы. Пардон, пардон! Я в вашем распоряжении.

Уборщица. Тогда, за вами пыль. (Вручает ему тряпку). Спасибо, вы очень любезны… А я малость передохну… Я ведь не такая молодая, как выгляжу. Иногда мне кажется, что я родилась вечность назад, и что до меня на свете вообще никого не было… (Подходит к бару, открывает его). Глоток хорошего вина мне не повредит. (Достает бутылку и стакан, наполняет его до краев, садится в кресло).


Мужчины с усердием работают: Промышленник возит щеткой по полу. Капитан стирает пыль с мебели, Профессор, забравшись ногами на стул, протирает окна.

Пауза.


Промышленник (водя щеткой у самого кресла, в котором устроилась Уборщица, исповедальным тоном). Я… чего скрывать, иногда изменял жене… Потом замаливал грехи. Но не в церкви, в церковь я ходил редко… на исповеди в последний раз был за день до свадьбы. Бывало, клял последними словами попов, хотя, уверен, в некоторых случаях вы бы меня за это не осудили… Кого еще терпеть не могу, так это негров… и мулатов. Умом понимаю, что это неправильно, и даже ругаю себя за это… А что до налогов… если получается утаить хоть пару евро, уж не поленюсь. Но вот чего старался никогда не делать – никому не причинять зла… по крайней мере, сознательно… Правда, однажды уволил двадцать рабочих, а мог бы этого и не делать … (Немного подумав). Конечно, мог бы и не увольнять.

Уборщица. С моим сыном так же обошлись.

Промышленник. Уволили?

Уборщица. Самым подлым образом. Сначала чуть ли ни на руках носили, кричали, какой он талантливый, отзывчивый, все на себя берет, а потом, вдруг – раз, и коленом под зад!

Промышленник. Сын… единственный?


Уборщица утвердительно кивает.


Мои сожаления. Хочется надеяться, что он не из тех двадцати, которых я уволил.

Уборщица. Ах, дорогой синьор, у каждого уволенного рабочего есть свой хозяин, который его увольняет! Вы никогда об этом не задумывались?

Промышленник. Теперь задумался.

Уборщица. Опоздали! Что только не пришлось вынести моему сыну… прямо-таки на кресте распинали…

Промышленник. И он что? Он… (Взглядом и палкой щетки показывает вверх).

Уборщица (не понимает). Что-что?

Промышленник. Нет… ничего… ничего.


Пауза.

Все работают. Промышленник бросает вопросительно-повелительный взгляд на Капитана.


Капитан. Я? А что вы хотите, чтобы я сказал?.. Про свою жизнь?.. Пожалуйста. В армию я пошел, когда мне исполнилось двадцать четыре… влюбился в одну… в одну девушку, красивую, или мне тогда так казалось. Любили друг друга до безумия, собирались пожениться, но ни у кого из нас не было ни гроша. Единственный способ, чтобы сделать это честно… как предписывает пятая заповедь … или нет? Шестая?..


Еще от автора Луиджи Лунари
Трое на качелях

«Просторное помещение, похожее на элегантный салон роскошной фирмы, гостиничный холл или нечто подобное. В глубине помещения широкое окно, выходящее на город. Кресла, бар-холодильник, удачно отделанный под интерьер, столик с журналами, служебная конторка или стойка – чье-то рабочее место. Три входных двери: одна боковая справа, другая боковая слева, третья – воображаемая, расположена на просцениуме и обращена к зрительному залу. Четвертая, которую тоже хорошо видно публике, ведет в ванную комнату с туалетом.


Маэстро и другие

Открывается номер небольшим романом итальянского писателя, театроведа и музыкального критика Луиджи Лунари (1934) «Маэстро и другие» в переводе Валерия Николаева. Главный режиссер знаменитого миланского театра, мэтр и баловень славы, узнает, что технический персонал его театра ставит на досуге своими силами ту же пьесу, что снискала некогда успех ему самому. Уязвленное самолюбие, ревность и проч. тотчас дают о себе знать. Некоторое сходство с «Театральным романом» Булгакова, видимо, объясняется родством закулисной атмосферы на всех широтах.