Трое - [48]
— Никаких старушенций! — ревет Сандо Верзила.
— Ну и что? — спрашивает Сашо. — Меня примут обратно?
— Могут и принять! — говорит Кокки. — Извинишься, скажешь, что больше не будешь…
— Ишь чего захотел! Просить не буду! — категорично заявляет Сашо. — Обойдусь и без них!
— Хочешь, я поговорю со Старушенцией? — упорствует Кокки.
— Скажи им, — вмешивается Верзила, — что нога наша больше не ступит на стадион, если его не примут? И что кое-кому достанется!
— Погоди ты! — перебивает его Кокки. — Подождем до воскресенья. Если наши проиграют, — а я уверен, что им всыпят, тогда мы с ним по другому будем разговаривать.
— Это дело! — соглашается Сашо.
— Все было бы в порядке, если бы не эта история с Мадемуазелью, — заявляет Кокки, который страшно сожалеет, что не смог принять участия в мщении.
Сандо Верзила громко ругается.
Их бывшему однокашнику было совсем нетрудно догадаться, кто испакостил его вещи. И он принял свои меры. Направил письменные жалобы всем органам власти и организациям в городе, включительно в местное спортивное общество. В совпадении фактов есть нечто роковое. В данном случае от этого рокового совпадения пострадал Сашо.
— Почему бы нам не составить свою команду? — Сандо Верзилу озаряет счастливая идея.
— А верно, — саркастически улыбается Кокки: — Для игры в белот!
Сандо Верзила так наивен, что совершенно не замечает иронии.
— Конечно! — восклицает он. — Кто осмелится помериться силами с нами?
Кокки предоставляет Сандо возможность вдоволь насладиться мечтой о титуле чемпиона мира по белоту.
Но вот в разговор вмешивается Бандера. До этого момента он молчал, размышляя о другом.
— Старушенция-то за Куклой приударяет! — кратко и ясно сообщает он. — Втрескался!
Дождь спасательных поясов над океаном, вероятно, не вызвал бы столько надежд среди утопающих.
Сандо Верзила ударяет себя по лохматой голове.
Кокки свистит.
Сашо ухмыляется.
— Ясно! — говорит он. — Все в порядке!
— Или снова возьмет тебя в команду или не видать ему Куклы, как своих ушей! — добавляет Кокки.
— Сколько хлеба, столько и брынзы! — вставляет Бандера.
Атмосфера безысходности испаряется, словно по мановению волшебной палочки. Выход найден.
— Почему ты не сказал раньше, — бросает счастливый Сашо упрек Бандере. И командует Кокки:
— Сыграй по этому случаю!
Кокки снимает с гвоздя на стене аккордеон.
— Женщины — великая сила! — заявляет Кокки, не подозревая, что повторяет весьма старую житейскую истину.
Долговязый Сандо танцует. Его огромным ногам, похожим на ходули, явно тесно в маленькой комнате, и совсем нелегко угнаться за быстрым ритмом. Он впадает в экстаз. Глаза его полуприкрыты, он сгибает руку, словно обнимает за талию невидимую даму такой красоты, какую только может породить его бедное воображение, и предается сладостным чувствам.
Приподнятое настроение возвращает Сашо улыбку, вдвойне более счастливую.
А Бандера? Ему пришлось взять корзину и пойти за виноградом, так как его голодный желудок явно не хочет удовлетворится символической пищей.
— Ку-кол-ка! Ку-кол-ка! — отбивает такт Сашо.
Долговязый Сандо переходит на характерные па. Он мастер импровизации, сенсация всех танцулек. К черту танго и вальсы и прочее шарканье ногами. Вместо фальшивой красоты шаблонного ритма, покажите настоящую, живую красоту человеческого тела! Такова теория Сандо.
Кокки запевает. Музыка и голос металла. Разве не живем мы в век диссонансов? Даже этого, пожалуй, мало. Дайте куриное кудахтанье, кошачье мяуканье, звериные завывания, вопли… По потному телу проходят горячие волны, руки дрожат, язык вот-вот выскочит изо рта. Натянутые барабанные перепонки создают новое ощущение, руки чувствуют притягательную силу космического пространства.
Сандо Верзила расчувствовался.
— Вот это жизнь! Жизнь! — всхлипывает он замогильным голосом.
У Сашо вдруг появляется неподозреваемая до сих пор способность выдумывать новые слова!
— Корамдута! Корамдута! Корамдута!
Больше не нужен аккордеон! Кирпичом по столу! Крышкой по чайнику!
Ничто не утомляет так быстро, как опьянение.
Неожиданно снаружи доносится пронзительный женский голос. Ничто не может подействовать на приятелей сейчас так, как женский голос.
Все трое бросаются к двери.
В десяти шагах от домика — Бандера с полной корзиной винограда. Однако, за корзину ухватилась девушка. Низенькая, темноволосая, глаза ее полны гнева.
— Пусти, тебе говорю! — ревет Бандера и дергает корзину.
— Бездельники! — кричит девушка. — Только воровать умеете! Не дам вам винограда!
— Пусти корзину, тебе говорю! — продолжает Бандера.
— Все звено приведу, узнаете тогда! — продолжает девушка, которая очевидно яе обладает чувством меры.
— Го-гоо! — Долговязый Сандо многозначительно почесывает голову.
Кокки бросается к девушке и целует ее в губы. Она моментально отпускает корзину и закатывает ему оплеуху.
Бандера, воспользовавшись этим, отбегает с корзиной на почтительное расстояние.
— Попробуй, тронь! — кричит он.
Долговязый Сандо жадно смотрит на стройные ноги девушки. Он не хочет отставать от своего приятеля Кокки. Идет к ней, наклоняется и поднимает на руки.
Девушка, вырывается, бьет его по лицу, кричит:
В книге болгарского писателя Георгия Маркова "В поисках цезия" рассказывается о разоблачении органами государственной безопасности и простыми людьми Болгарии преступной деятельности агентов иностранных разведок, пытающихся сорвать исследовательскую работу болгарских ученых в области медицины и противоатомной защиты и выкрасть секретные сведения оборонного характера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валерий МУХАРЬЯМОВ — родился в 1948 году в Москве. Окончил филологический факультет МОПИ. Работает вторым режиссером на киностудии. Живет в Москве. Автор пьесы “Последняя любовь”, поставленной в Монреале. Проза публикуется впервые.
ОСВАЛЬДО СОРИАНО — OSVALDO SORIANO (род. в 1943 г.)Аргентинский писатель, сценарист, журналист. Автор романов «Печальный, одинокий и конченый» («Triste, solitario у final», 1973), «На зимних квартирах» («Cuarteles de inviemo», 1982) опубликованного в «ИЛ» (1985, № 6), и других произведений Роман «Ни горя, ни забвенья…» («No habra mas penas ni olvido») печатается по изданию Editorial Bruguera Argentina SAFIC, Buenos Aires, 1983.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.