Триумф новой Золушки - [8]
— Я делаю аналогичную работу, только внутри дома. Меня зовут Сибилла Морган, и я недавно приехала.
— Значит, вы архитектор по интерьеру?
В первое мгновение Сибилла хотела сказать «да». Но потом решила придерживаться правды. Иначе в будущем это могло вызвать ненужные проблемы.
— Секретарь мистера Родни, который должен был взять на себя меблировку дома, внезапно заболел. Я его заместитель. По дороге сюда я почти растеряла всю свою храбрость, но теперь у меня складывается другое мнение. Здесь действительно очень красиво.
— Вы не подождете минуточку? Я быстро переоденусь. Плавать вдвоем — это большое удовольствие. К тому же смогу отлично отдохнуть в свой небольшой перерыв. Потом я вам все покажу и посвящу в "государственные тайны".
— Это было бы прекрасно. Но я не хотела бы отрывать вас от работы.
— Да нет же, я сейчас вернусь! — крикнул Френк и скрылся за серебристой листвой эвкалиптов.
Сибилла расстелила купальный халат на песке и легла на спину. Ей казалось, что вместе с солнечным теплом ее тело впитывает ощущение счастья. Или же Френк Макинтайер был тому причиной? В любом случае это было приятное чувство.
Еще до того как увидеть Френка, она услышала его свист и, перевернувшись на живот, стала дожидаться сто появления. Когда он вышел из тени деревьев, Сибилла нашла его еще более привлекательным, чем в первый раз.
Его тело, спортивное и мускулистое, было бронзовым от загара, особенно ее восхитили широкие плечи мужчины. Он выглядел не как архитектор, а как киноактер.
— Ну пошли! — Френк схватил Сибиллу за руку и потащил за собой.
Вода была такой прозрачной, что просматривалось все дно. Она хорошо плавала, и Френк, тотчас же это заметив, сделал ей комплимент.
— Вы занимались подводным плаванием?
— Нет, никогда, — засмеялась Сибилла.
— Здесь это хорошо получается. Можно увидеть самых невероятных рыб. Здесь бывают барракуды, морские коты и многое другое. У меня есть все снаряжение для подводного плавания. Может быть, поплаваем завтра вместе?
— Это было бы великолепно! — согласилась с воодушевлением Сибилла. В конце концов, мисс Бевье ничего не говорила о том, что она должна работать целый день. Френк дотронулся до ее руки, и она почувствовала странную дрожь во всем теле.
— Не оставайтесь так долго на солнце, моя бледная красавица. Можно сразу заработать солнечный удар.
Сибилла с благодарностью взглянула на него. Он прав. Несмотря на то, что она довольно быстро загорала, солнце было слишком интенсивным.
— Мы могли бы через полчаса встретиться у бассейна, если вы не против, — предложил Френк.
— О нет, мне пора! Я совсем забыла, что Вонг ждет меня к столу.
— Ничего, тогда мы встретимся через час, — улыбнулся мужчина. — Так быстро вы от меня не отделаетесь.
— Я ничего не имею против нашей встречи и очень хочу все здесь узнать.
Они вернулись домой вдвоем.
— Я живу там, наверху. — Он показал на маленький белый домик, который располагался на невысоком холме. Сибилла его как-то сразу и не заметила. — Это дом для гостей, — разъяснил Френк. — Там есть гостиная и две спальни. Оттуда вид на море еще прекрасней, чем из большого дома. Вы должны его какнибудь осмотреть.
Сибилла нервно засмеялась.
— Наверное, должна, если прибудет мебель. Или этот дом уже меблирован?
— Нет, там у вас тоже будет много дел. — Френк кивнул ей и пошел по тропинке к своему дому.
Сибилла достала вещи из чемодана, чтобы повесить их в шкаф. Затем надела легкое летнее платье в сине-белую полоску. "Оно удивительно прохладное", — подумала она и вынуждена была сама над собой посмеяться, так как выбрала его специально, потому что платье ей очень шло и выгодно подчеркивало ее красивые плечи.
Почему она всегда так нервничает, когда вблизи появляется привлекательный мужчина?
Сибилла поднялась несколько ступеней на террасу. Она была в великолепном настроении. Вонг поставил в тень старый, но очень устойчивый стол. Ящик с подушкой служил стулом.
Китаец принес кастрюлю с супом и не обиделся на то, что Сибилла заставила так долго себя ждать. Когда она его поблагодарила он, довольный, улыбнулся.
Вонг поставил на стол несколько бархатцев — получилось очень красиво. Едва Сибилла покончила с отменным супом с крабами и раками, как он принес салат из груш, а также домашний сыр и корзину белого хлеба.
— Кофе или чай, мисси? — спросил он.
— Больше ничего, — с благодарностью отказалась Сибилла. — Все очень хорошо. Я всем довольна.
Она смотрела поверх вершин деревьев на море, темно-синий цвет которого плавно переходил на горизонте в более светлый цвет неба. Разве можно не быть здесь счастливым?
Пришел Френк.
— Раньше тут не было деревьев? — спросила Сибилла. Это казалось невероятным, так как вокруг поместья простирался лес, похожий на джунгли.
— Конечно же, деревья были, — ухмыльнулся Френк, — но они не нравились старому мистеру Родни. Он хочет только лучшее из лучшего.
— Разве мистер Родни стар?
— Честно говоря, я его не знаю. Но разве богатые мужчины могут быть молодыми? Большинство из них строят такие дома, чтобы, удалившись от дел, отправиться на покой. Они женятся на молодых женщинах и вскоре уходят в мир иной.
В одном из правительственных учреждений обнаруживается утечка информации. Подозрение падает на недавно поступившую на работу тридцатилетнюю Кэтрин Робинсон. Следить за ней посылают суперагента красавца Ника Ханта. Ник разбил не одно женское сердце, и при этом оставался глухим к страданиям бедняжек. Только работа и секс, никаких сантиментов. Но Кэтрин своей необычностью задела его за живое. Он ни на минуту не верит в виновность Кэтрин. Однако через некоторое время обнаруживает, что «Робинсон» ее не настоящая фамилия.
Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…
Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.