Триумф новой Золушки - [7]
Сибилла вышла из машины. Она не надеялась, что Джон-Джон поможет ей. С трудом передвигая онемевшие от долгой поездки ноги, подошла к воротам и увидела звонок. Она позвонила несколько раз, но никто не отозвался. Слышно был только эхо звонка. Сибилла обернулась в поисках Джон-Джона, но тот куда-то исчез. Тогда она нажала на ручку тяжелых ворот, и они легко открылись.
Сибилла вошла в патио. От неожиданности у нее захватило дух. Белые стены внутреннего дворика были увиты ползучими кустарниками розовой и лиловой бугенвиллеи, а по земле расстилался роскошный ковер из великолепных тропических красных бархатцев. В центре патио, на лужайке, находился мраморный бассейн с фонтаном. Блестящие каскады воды били высоко в воздух.
На одной стороне патио Сибилла обнаружила крытую галерею, которая вела к двум массивным деревянным дверям. Направляясь к ним, она еще раз посмотрела сквозь колонны аркады в сад, великолепные краски которого из тени казались ярче.
Ворота в патио, через которые Сибилла прошла, вдруг захлопнулись со зловещим звуком у нее за спиной. Она подошла к дверям: опять никакого звонка. Женщина толкнула створки, и снова перед ее взором возникла удивительная картина — зал с высокими застекленными дверями за которыми простиралось лазурное море. Пол зала был сделан из светлого каррарского мрамора. За застекленными дверями находилась большая терраса, обнесенная невысокой каменной стеной, увитой тропическими растениями.
Сибилла прошла через зал и вышла на террасу. Отсюда она могла рассмотреть сад, который спускался к морю широкими уступами. На одном из них находился бассейн. Его сооружение, повидимому, только что завершили, так как в нем еще не было воды. Остальная часть сада выглядела так, будто здесь прошел ураган: везде лежали вырванные с корнем деревья.
Но тут она заметила, что деревья приготовлены для посадки. Этим занимались туземцы, которые пели за работой, и их песни были слышны даже здесь, у дома. Сад еще только закладывался.
— Мне очень жаль, мисси, что моя плиходить не ланьше.
Сибилла испуганно повернулась. Перед ней стоял китаец в белом кителе и улыбался.
— Я Вонг, слуга и повал.
Он поклонился так низко, что Сибилле показалось, будто сейчас коснется головой пола. Но в следующий момент слуга уже выпрямился и, сияя улыбкой, смотрел на нее.
— Очень рада, что вы здесь, Вонг. Я боялась остаться здесь в одиночестве.
— Нет, я быть также здесь. Я показать комнату, мисс Силли. — Вонг, как большинство китайцев, не произносил звук «р» и заменял его на "л".
Помещение, куда он повел Сибиллу, находилось ниже зала. Там был мраморный пол и белые стены, одна из которых застекленная. В углу Сибилла увидела широкий диван, на нем лежало светло-голубое постельное белье. Рядом стоял маленький письменный стол.
— Я плиготовить ленч. Вы хотеть кулицу с лисом или суп и салат?
Итак, одна проблема была решена. Ее хотя бы накормят. Сибилла выбрала суп и салат. Но прежде всего ей хотелось искупаться, чтобы немного освежиться.
— Не торопитесь, Вонг.
Тот понимающе улыбнулся, поклонился и ушел.
"Как хорошо, что в доме есть дружелюбный человек", — подумала женщина.
3
Сибилла нашла свой чемодан у письменного стола. Казалось, что все здесь устраивается само собой.
"Совсем не так уж плохо", — решила она. Ей было очень жарко, и она не стала распаковывать чемодан, достала лишь бикини в бело-голубую полоску. Сибилле не хотелось идти на пляж в одном купальнике: она казалась себе голой, так как кожа еще не загорела и была слишком бледной.
Рядом со своей комнатой она обнаружила ванную комнату, отделанную светлорозовым кафелем. Сама ванна была встроена в пол. На двери висел розовый купальный халат. Набросив его на плечи, Сибилла почувствовала себя увереннее.
Узкая тропинка вела через сад к морю. К пляжу можно было пройти через эвкалиптовую рощу. Серебристо-зеленые листья шелестели на ветру. Пляж с мелким, почти белым песком был великолепен.
Она на мгновение остановилась, прислушиваясь к шуму ветра в кронах деревьев; ее волосы развевались.
Внезапно женщина почувствовала, что не одна. Она нервно обернулась. Позади стоял широкоплечий светловолосый мужчина и рассматривал ее; его светло-голубые глаза лучились улыбкой. На нем были белые рубашка и брюки.
— Прекрасный вид, не правда ли?
Сибилла смущенно кивнула.
— Цвет воды действительно поразительный, его даже трудно описать, — продолжал он, пристально глядя на нее.
Сибилла ответила на его взгляд и почувствовала, что покраснела.
— Цвет воды совсем не такой, как цвет ваших глаз, они зеленые, словно изумруды, — произнес незнакомец.
Сибилла знала, что у нее большие красивые глаза. Они мягко светились изпод длинных, темных ресниц.
— Ваши глаза полнее, чем море, — заметил мужчина.
"Как глупо! — подумала Сибилла. — Он стоит здесь и обсуждает цвет моих глаз. При этом я даже не знаю, кто этот человек".
— Кто вы? — выпалила она.
— Френк Макинтайер. — Он говорил с английским акцентом. — Архитектор по планировке садов, приехал сюда из Нассау. Я должен создать висячие сады Дэвида Родни. — Мужчина кивнул в сторону сада.
Сибилла рассмеялась. Она уже снова обрела прежнюю уверенность.
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…