Три старинные повести о вампирах - [4]
Я не мог написать Кларе, не мог спросить о ней в письме домой, я мог лишь ждать конца учения.
Из писем отца я узнал, что мне присвоен чин корнета и что, проведя дома один месяц, я должен буду отбыть в полк, который, впрочем, располагался на не очень значительном удалении от нашего замка.
Это были уже не каникулы, а отпуск, я был уже не учеником колледжа, а офицером. Я казался себе опытным сердцеедом и лихим забиякой, но робость, которая, хвала Создателю, продолжала жить в моем сердце, удерживала меня от прямых расспросов в деревне. Дело в том, что я нигде не видел Клару Эверард. Мне хотелось показаться ей в новом обличье, с новым опытом и ухватками. Я мечтал увидеться с ней наедине и повести себя с важностью и достоинством, но нигде не мог найти ее. Наконец, смущаясь и краснея, я завел разговор о жителях деревни с Джозефом, которого взял с собой на охоту.
После презрительного пересказа деревенских сплетен Джозеф перешел, наконец, к тому, что интересовало меня больше всего на свете.
— Вот уж кому повезло, так это Эверардам, — сказал он.
— А что такое? — спросил я, ужасаясь тому, что должен был сейчас услышать.
— Его Лордство, ваш батюшка, решил помочь их семейству. Ведь у старого Чарлза шестеро детей, а картофель не родится три года подряд. Они уж не знали, что и делать, да благодаря протекции его Лордства для Клары нашлось место горничной в замке Лорда Редвина. Чарлз Эверард получил от его сиятельства хороший куш на поддержание хозяйства, и вот уже четвертый месяц ему перепадает часть заработка его дочери.
Старик замолчал, потом сурово взглянул мне в глаза и сказал:
— И за все это спасибо вашему батюшке.
Замечу, что Лорда Редвина никогда не существовало, но я не хочу называть истинное имя этого слуги дьявола. Помню, что я еле усидел в седле, что свет померк в моих глазах. Я был достаточно опытен и порочен, чтобы понимать, что за работу горничной не платят денег, достаточных для прокормления всего многочисленного семейства. Моя Клара действительно хорошо устроилась. Куда лучше несчастных девиц, принимающих гостей за дверями с красным фонарем. Протекция моего отца доставила Кларе Эверард место наложницы какого-то неизвестного мне знатного развратника. О горечь потери! Почему я отказался от Клары? У меня было достаточно средств, чтобы облагодетельствовать ее семейство не менее щедро, чем этот мерзкий старик.
Я назвал Лорда Редвина стариком, ничего не зная о нем. Я в своих фантазиях дошел до мыслей о том, что отказался от Клары, причем отказался добровольно из чистых побуждений. Я называл Редвина развратником, а кем был я сам, несчастный? Впрочем, признаю, что любое соперничество с Лордом Редвином в движении по дороге в ад было безнадежным — он обгонял всех.
Я не стал дожидаться конца отпуска и уехал в полк, сославшись на законное и вполне объяснимое нетерпение юности.
Моим мечтам о военных действиях на континенте суждено было сбыться не сразу. В Ирландии было неспокойно, и весь год наш полк простоял на квартирах, чтобы сдерживать порывы народного недовольства. Караулы, разъезды по деревням, маневры и учебные стрельбы стали привычными и утомительными. Всем хотелось настоящего дела, и, наконец, осенью 1814 года пришел приказ о переводе на континент. Я испросил двухнедельный отпуск и отправился домой, чтобы повидать родителей, которых не видел больше года.
Мать с сестрами в это время жили в Лондоне. Что ж, время шло, и женихов надо было искать в столице, а не в нашей сельской глуши. Отец был дома, как всегда занят, как всегда деловит и неласков. Он не рассчитывал, что я начну входить в дела поместья, а меня, правду говоря, они вовсе не интересовали. Впереди была война, и несколько дней отпуска мне хотелось провести легко и с удовольствием.
Я с жадностью накинулся на новые книги, появившиеся в нашей библиотеке. Помню, как я читал «Гяура», не подозревая, какое близкое отношение к моей судьбе имеют приключения арабского юноши!
Я был взрослым мужчиной, носил шпагу, был вторым офицером эскадрона. Детские страхи были мне не к лицу, и я прямо спросил Джозефа о семействе Эверардов. Оказалось, что у них все в порядке, только вот Клара заболела и была вынуждена оставить место. Чем заболела, Джозеф не знал или не хотел говорить. Он молчал, смотрел в землю, заводил разговор о другом, пользуясь правами старого и преданного слуги, верно служившего нашей семье во времена бедности. Все же мне удалось понять, что Кларе плохо, и что она лежит дома. Врача к ней не зовут.
Последнее обрадовало меня, ибо я никогда не верил в благое действие рвотных микстур, клистиров и кровопусканий, бывших тридцать лет назад основными, если не единственными методами лечения всех болезней. Я более верил в силы молодого и здорового организма, но, рассудив, что силам нужна поддержка в виде хорошего питания, а Эверарды опять могли впасть в нужду, решил навестить их на следующее утро.
Я подъехал к их дому и удивился тому, что Чарлз Эверард приветствовал меня без радости и отвечал неохотно.
— Чем больна мисс Эверард?
— Да уж чем Господу угодно.
— Как она себя чувствует?
— Не извольте беспокоиться, хозяин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Хотя «Вампир» Д. Байрона совсем не закончен и, по сути, являетя лишь наброском, он представляет интерес не только, как классическое «готическое» призведение, но еще и потому что в нем главным героем становится тип «байронического» героя — загадочного и разачарованного в жизни.
Мистическая поэма английского поэта-романтика Джорджа Ноэла Гордона Байрона (1788–1824) о неуспокоившемся после смерти духе, стремящемся получить прощение и вернуть утерянную при жизни любовь.
Байрон писал поэму «Корсар» с 18 по 31 декабря 1813 г. Первое издание ее вышло в свет 1 февраля 1814 г.
И вечно буду я войну вестиСловами — а случится, и делами! —С врагами мысли…Мне хочется увидеть поскорейСвободный мир — без черни и царей.В этих строчках — жизненное и творческое кредо великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788–1824). Его поэзия вошла в историю мировой литературы, как выдающееся явление эпохи романтизма. Его жизненный путь отмечен участием в движении карбонариев и греческих повстанцев за освобождение Италии и Греции от чужеземного ига.Творчество Байрона, своеобразие его поэтического видения оказали заметное влияние на развитие русской поэзии XIX века.Книга издается к 200-летию поэта.Художник А.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник отражает важную страницу истории отношений между Западом и Востоком. Европа, прослышав, что пределы обитаемого мира простираются куда дальше Земного Рая, постаралась трудами путешественников и миссионеров XIII–XIV вв. узнать, чем живут таинственные, загадочные и ранее неведомые страны. Читатель познакомится с рассказом о том, как монах-доминиканец Юлиан искал Великую Венгрию, а также с вымышленной историей правления Чингис-хана — какой она виделась автору "Цветника историй Востока", выходцу из Армении монаху Гайотону, — малоизвестными деталями путешествия Марка Поло и описанием Срединной империи под властью династии Юань — "Книгой о государстве Великого хана".
«Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию», сочинение неизвестного английского автора, впервые изданное в 1727 г., достаточно хорошо известно западным любителям фантастики — это и фантазия о полете на Луну, и «гулливеровская» сатира. Известно оно было и русским читателям, но лишь в XVIII веке, когда перевод «Путешествия» вышел двумя изданиями. С тех пор книга не переиздавалась.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга, предлагаемая вниманию читателя, представляет собой комментированный русский перевод пространной редакции трактата «О проповеди креста» (De predicatione crucis), написанного приблизительно в 1266–1268 гг. пятым генеральным магистром ордена доминиканцев Гумбертом Романскимв качестве инструкции для проповедников крестовых походов в Палестину. Кроме самого текста перевода, книга содержит комментарии по поводу истории изучения трактата, различных редакций текста трактата, особенностей структуры и исторического контекста создания пространной редакции трактата, а также гипотезы ее применения в священных войнах пятнадцатого столетия.
Простейшим путем к переизданию «Мемуаров месье Шарля де Баатца сеньора Д`Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты мушкетеров короля, содержащих множество вещей личных и секретных, произошедших при правлении Людовика Великого» было бы точно перепечатать оригинальное издание, выпущенное в Колоне в 1700 году.Не изменяя духу, не опресняя элегантности текста, «Мемуары» были переработаны и даны на языке, понятном и приятном человеку XX века. Сей труд стал произведением месье Эдуарда Глиссана, лауреата Премии Ренодо 1958 года и Интернациональной Премии Шарля Вейона за лучший роман на французском языке 1965 года.