Три недели страха - [77]
Я вспотел к тому времени, как мы достигли вершины, но мысли об Энджелине и Мелиссе, Коутсе и Морленде придавали мне силы.
Когда мы с проклятиями спускались с другой стороны горы к Одинокому каньону, небо на востоке начало светлеть. Я сомневался, что мы увидим солнце.
Коуди собрал всех, когда стало достаточно светло. С того места, где я стоял, я мог видеть впереди и внизу открытое пространство территории кемпинга. Столы для пикников были покрыты снегом, а стальные решетки для жарки заиндевели. На дороге были видны следы оленей. Стены каньона возвышались с каждой стороны, затеняя утренний свет.
Мы стояли среди деревьев, тяжело дыша. Из наших ртов вырывались облака пара. Снег был хорош только тем, что приглушал звуки.
Наклонившись, Коуди указал на трейлер Коутса. Сквозь деревья мы едва видели его крышу. Как я слышал в тот день в зале суда, алюминий ощетинился антеннами и тарелками спутникового телевидения и Интернета.
Коуди и Торклесон решили обогнуть парк с двумя полицейскими СВАТ по каждую сторону трейлера. Торклесон велел своим людям оставаться среди деревьев. Коуди напомнил им, что у трейлера есть задняя дверь.
Сэндерс и Моралес согласились разделиться — каждого сопровождали двое полицейских. Торклесон, Коуди, оператор с видеокамерой и я двинулись напрямик к задней стенке трейлера.
— Приглушите ваше радио и наденьте наушники, — велел Торклесон своим людям. — Докладывайте обо всем, что увидите. Обмен был назначен на девять, так что у нас есть еще полтора часа.
— Чтобы замерзнуть до смерти, — мрачно произнес один из полицейских.
— Чтобы спасти маленькую девочку и уничтожить трех монстров, — подчеркнул Коуди.
Когда люди проверили оружие и снаряжение, прежде чем разделиться на команды, я поблагодарил каждого из них, пожал им руки и обнял Моралеса и Сэндерса.
— Мы рады, что сможем это сделать, — сказал Сэндерс. — Мы должны это исправить.
— Мы вернем ее, — добавил Моралес, сверкнув глазами.
Мы нашли маленькую полянку в ста пятидесяти ярдах от трейлера Коутса и стряхнули снег с наших сапог. Это занятие меня немного согрело. Мы были на крутом склоне холма и могли видеть крышу трейлера, парк и дорогу. Между нами и трейлером находился можжевельник высотой в четыре фута, за которым можно было прятаться. Каждые несколько минут Коуди доставал бинокль и наблюдал за трейлером.
— Поверь, Джек, — шепнул он мне, — я хочу, чтобы мы могли просто спуститься туда и схватить ублюдка. Но нам приходится действовать так. — Убедившись, что Торклесон достаточно далеко и не может его слышать, Коуди добавил: — Мы с тобой перепачкались. Нам нужны все эти парни, чтобы они произвели арест. Мое и твое имя не должно фигурировать. Хенкел обеспечит им дело, когда даст показания. Мне жаль, что ты выстрелил в него.
— Мне самому жаль, — шепотом отозвался я. — Но у меня что-то щелкнуло внутри.
— Это бывает, — усмехнулся Коуди.
Я обратил внимание на его замерзшие брови и трехдневную щетину.
Без четверти девять мы увидели фары машины, спускающейся по дороге в парк.
Я не мог слышать, что полицейские сообщали Торклесону в его наушники, но он сказал:
— Да, мы видим ее. Может кто-нибудь разобрать марку?
Послушав, он кивнул и повернулся к нам:
— Желтый «хаммер».
— Машина Гэрретта, — сказал я.
— Пришло время для шоу, — промолвил Коуди.
«Хаммер» двигался очень медленно. Его задерживал не снег, а осторожность водителя. Я взял у Коуди бинокль и попытался рассмотреть, кто внутри. Тонированное стекло затрудняло видимость, но я разглядел силуэты двух голов.
— Я все еще не могу понять Гэрретта, — шепнул я Коуди. — Что с ним?
— Он психопат, — отозвался Коуди. — Мы можем никогда его не понять. Мальчишкой он раскроил камнем голову матери, пока отец наблюдал за этим. Это генетический омут, который нужно осушить.
Осознав смысл своих слов, он сказал:
— Прости, Джек. Я не имел в виду Энджелину.
Я покачал головой:
— Она наша дочь, Коуди. Энджелина не имеет ничего общего с Гэрреттом.
Но признаюсь, что его слова потрясли меня до глубины души.
Автомобиль Гэрретта замедлил ход, чтобы остановиться перед трейлером. Я был достаточно близко, чтобы слышать скрежет тормозов, но все еще не мог разглядеть сидящих внутри. Они не выключили мотор и фары. Если Коутс был в трейлере, он должен был знать об их прибытии.
Дверца со стороны пассажира открылась, и в машине зажегся верхний свет. Я поднял бинокль. Гэрретт сидел за рулем, а судья рядом с ним. На заднем сиденье, завернутая в одеяло, лежала Энджелина.
— Проклятье! — воскликнул я. — Мы должны забрать ее!
Коуди положил руку в перчатке на мое плечо.
— Еще нет, Джек. Сейчас они могут выкрутиться, придумав какое-нибудь объяснение того, что делают здесь. Помни, с кем мы имеем дело — с федеральным судьей и известным педофилом, который никогда не был в тюрьме. Они оба знают, как работает система. Мы должны взять их с поличным.
Оператор установил треногу и склонился к глазку камеры.
— Видите их? — спросил Коуди.
— Превосходно, — ответил оператор.
Торклесон наклонил голову набок, прислушиваясь к эфиру в наушниках.
— Коутс только что открыл входную дверь, — прошептал он.
Судья вылез из машины.
Джо Пикетт посвятил себя любимому делу он защищает природу. Но, оказывается, надо еще суметь защитить свою семью…Поступив на работу егерем в Управление лесного хозяйства штата Вайоминг, Джо Пикетт дал клятву всеми силами защищать животных, находящихся на грани исчезновения. Поиск и задержание алчных убийц никогда не входили в перечень его должностных обязанностей, но жизнь егеря на девственных склонах Скалистых гор полна неожиданностей — порой не самых приятных.
Место действия этой книги — район штата Айдахо, прозванный «Синим раем», который обживают отставные полицейские из Лос-Анджелеса. Именно здесь двенадцатилетняя девочка и ее брат становятся свидетелями убийства. Увиденное ими оказывается лишь верхушкой криминального айсберга. Детям удается сбежать, и спрятаться в лесу, но им по-прежнему грозит опасность.
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…