Три мушкетера. Том второй - [85]
-- Ничего еще не потеряно. Я все-таки прекрасна.
Было приблизительно около восьми часовъ вечера.
Милэди замѣтила кровать; она подумала, что нѣсколько часовъ отдыха освѣжатъ не только голову и мысли, но и цвѣтъ лица. Между тѣмъ, прежде чѣмъ лечь, ей пришла въ голову еще лучшая мысль. Она вспомнила, что ей говорили объ ужинѣ. Она была уже болѣе часа въ этой комнатѣ, и надо было полагать, что его не замедлять принести ей. Плѣнница не хотѣла терять времени и рѣшилась въ этотъ же самый вечеръ попытаться и позондировать почву, чтобы познакомиться съ характеромъ людей, которымъ было поручено стеречь ее.
Въ скважинкѣ замка показался свѣтъ: этотъ свѣтъ возвѣщалъ о возвращеніи ея тюремщиковъ. Милэди, которая было встала, быстро бросилась снова въ кресло, откинувъ назадъ голову, распустивъ свои чудные волосы, съ полуоткрытой грудью подъ смятыми кружевами, положивъ одну руку на сердце, а другую опустивъ внизъ.
Засовы отодвинулись, дверь скрипнула на петляхъ, въ комнатѣ раздались шаги и приблизились.
-- Поставьте тамъ этотъ столъ, произнесъ голосъ, который плѣнница признала за голосъ Фельтона.
Приказаніе было исполнено.
-- Принесите свѣчей и смѣните часового, продолжалъ Фельтонъ.
И это второе приказаніе, отданное молодымъ лейтенантомъ однимъ и тѣмъ же лицамъ, доказало милэди, что ея прислуга состояла изъ тѣхъ же людей, которые были и ея сторожами, то-есть изъ солдатъ.
Приказанія Фельтона были, къ тому же, исполнены съ той молчаливой скоростью, которая давала самое лучшее понятіе о дисциплинѣ его подчиненныхъ.
-- А! а! сказалъ онъ,-- она спить, хорошо: проснувшись, она поужинаетъ.
И онъ сдѣлалъ нѣсколько таговъ къ выходу.
-- Нѣтъ, лейтенантъ, сказалъ солдатъ, менѣе стоикъ, чѣмъ его начальникъ, подходя къ милэди,-- эта женщина не спитъ.
-- Она не спита? спросилъ Фельтонъ,-- такъ что же она дѣлаетъ?
-- Она въ обморокѣ; она очень блѣдна, и сколько я ни прислушивался, не слышно дыханія.
-- Ваша правда, сказалъ Фельтонъ, посмотрѣвъ на милэди съ того мѣста, гдѣ остановился, не сдѣлавъ и шага къ ней: -- подите предупредить лорда Винтера, что его плѣнница лишилась чувствъ, потому что это непредвидѣнный случай, и я не знаю, что дѣлать.
Солдатъ вышелъ, чтобы исполнить приказаніе своего офицера. Фельтонъ сѣлъ въ кресло, случайно стоявшее около двери, и сталъ ожидать, не говоря ни слова, не сдѣлавъ ни одного жеста. Милэди обладала великимъ искусствомъ, изученнымъ женщинами, видѣть сквозь длинныя свои рѣсницы, не открывая глазъ: она увидѣла Фельтона, сидѣвшаго къ ней спиной; она продолжала смотрѣть на него въ продолженіе десяти минуть приблизительно, и во все время ея безстрастный сторожъ не оглянулся ни разу.
Она сообразила тогда, что придетъ лордъ Винтеръ и его присутствіе придастъ новую силу ея тюремщику: ея первый опытъ былъ неудаченъ; она перенесла это, какъ женщина, у которой еще много средствъ въ запасѣ; вслѣдствіе этого она подняла голову, открыла глаза и слабо вздохнула.
При этомъ вздохѣ Фельтонъ наконецъ оглянулся.
-- А, вотъ вы и проснулись, сударыня! сказалъ онъ,-- въ такомъ случаѣ мнѣ нечего больше здѣсь дѣлать! Если вамъ что-нибудь понадобится, позвоните.
-- Ахъ, Боже мой, Боже мой, какъ я страдаю! прошептала милэди гармоническимъ голосомъ, подобнымъ голосу древнихъ очаровательницъ, которыя околдовывали всѣхъ, кого хотѣли погубить.
И, выпрямившись въ креслѣ, она приняла еще болѣе граціозную и свободную позу, чѣмъ та, когда она лежала.
Фельтонъ всталъ.
-- Вамъ будутъ подавать кушать три раза въ день, въ слѣдующіе часы, сударыня, сказалъ онъ:-- утромъ въ девять часовъ, затѣмъ въ часъ дня и вечеромъ въ восемь. Если это распредѣленіе вамъ неудобно, вы можете назначить свои часы вмѣсто тѣхъ, которые я вамъ предлагаю, и поступлено будетъ согласно вашему желанію.
-- Неужели я всегда буду одна въ этой большой скучной комнатѣ? спросила милэди.
-- Приглашена женщина изъ окрестностей; она завтра явится въ замокъ и будетъ приходить къ вамъ каждый разъ, какъ вамъ будетъ это угодно.
-- Благодарю васъ, со смиреніемъ отвѣтила милэди.
Фельтонъ слегка поклонился и направился къ двери.
Въ ту минуту, какъ онъ готовился переступить порогъ, въ коридорѣ появился лордъ Винтеръ въ сопровожденіи солдата, который посланъ былъ сказать ему, что милэди лежитъ въ обморокѣ. У него въ рукахъ былъ флаконъ съ солями.
-- Ну-съ, что такое? Что здѣсь происходитъ? сказалъ онъ насмѣшливымъ тономъ, увидѣвъ, что его плѣнница уже встала, а Фельтонъ готовился выйти.-- Такъ эта мертвая уже воскресла? Чортъ возьми, Фельтонъ, мое дитя, развѣ ты не понялъ, что тебя принимаютъ за новичка и разыграли передъ тобою первое дѣйствіе комедіи, которую мы, безъ сомнѣнія, будемъ имѣть удовольствіе прослѣдить всю до конца?
-- Я и самъ подумалъ это, милордъ, отвѣчалъ Фельтонъ:-- но такъ какъ наша плѣнница все-таки женщина, то я и хотѣлъ отнестись къ ней съ тѣмъ вниманіемъ, которымъ обязанъ женщинѣ всякій благовоспитанный человѣкъ, если не лично для нея, то по крайней мѣрѣ для себя.
Дрожь пробѣжала по всему тѣлу милэди. Эти слова Фельтона пробѣжали холодомъ по всѣмъ ея жиламъ.
-- Итакъ, сказалъ Винтеръ, смѣясь,-- эти искусно распущенные волосы, эта бѣлая кожа и томный взглядъ не соблазнили тебя, каменное сердце!
Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.
В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.
Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.