Третья голова - [9]

Шрифт
Интервал

ВАЛОРЭН. Прокурор Бертолье, укротите вашу жену! А если вы не можете, тогда попросите прокурора Майяра.

БЕРТОЛЬЕ. Майяра?! (Бросается к нему, хватает его за лацканы.) Что это значит?! Почему он советует обратиться к вам?!

МАЙЯР. Что с вами? Отпустите меня!

ВАЛОРЭН(оттаскивает Бертолье). Вы что, опять хотите сцепиться? Это ревность, старина. Знаю, как это ужасно!.. Но знаете, прокурор Бертолье, я тоже хочу кое-что для вас сделать. Я обещаю вам такой великолепный скандал, с такими подробностями, что в течение многих лет ни вы, ни ваша жена не посмеете и носа высунуть из дома. И тогда уж вам не придется ни с кем ее делить!.. (Уходя, со смехом.) Ни с кем! Ха-ха-ха!

БЕРТОЛЬЕ(бежит за ним). Валорэн! Подождите, Валорэн! (Убегает,)

ЖЮЛЬЕТТА(бежит за ними). Господин Валорэн, не дайте себя уговорить! (Убегает.)

РОБЕРТА. Майяр, я погибла!

МАЙЯР. Да нет! У тебя просто неприятности. Пройдет время, и все забудется…

РОБЕРТА. Я ничего не забуду! Думаешь, родственники Бертолье мне простят? Надутые индюки! Они меня и без того ненавидят.

МАЙЯР. Ты можешь с ними не встречаться!

РОБЕРТА. Что ты говоришь!.. От меня отвернутся все наши друзья, все знакомые!.. передо мной закроются все двери!. Нет, нет! Пусть случится все, что угодно: чума, холера, война, только не это! Посоветуй. Что делать? Я готова на все!

МАЙЯР. Не сомневаюсь. Вот почему я и не хочу продолжать этот разговор. Обратись к своему Валорэну!

Входит ВАЛОРЭН. МАЙЯР садится за рояль.


ВАЛОРЭН. Нет! Бертолье просто невыносим! Вы не находите?

МАЙЯР не отвечает и продолжает играть.


Он никак не может примириться с мыслью, что я невиновен.

РОБЕРТА(тихо). Валорэн, мне нужно с вами поговорить. Наедине. Приходите ко мне завтра в одиннадцать утра.

МАЙЯР прислушивается.


ВАЛОРЭН. Мне не о чем с вами говорить.

РОБЕРТА. Вы боитесь меня?

ВАЛОРЭН. Нет! Но если вы надеетесь на свое обаяние — вы просчитались!

РОБЕРТА. Тогда приходите.

ВАЛОРЭН. Хорошо.

РОБЕРТА. Дом пятьдесят шесть, это рядом. И прошу вас никому не говорить о нашей встрече.

ВАЛОРЭН. Хорошо.

РОБЕРТА. Ровно в одиннадцать!

ВАЛОРЭН и РОБЕРТА уходят в разные двери.


МАЙЯР. Так. Завтра в одиннадцать утра? Ну что ж, придем!

Акт 2

Картина 3

Кухня в доме Бертолье. В глубине — дверь. На ее матовом стекле возникают силуэты входящих по ходу действия людей. На сцене — РОБЕРТА. Входят ЛАМБУРД и ГОРЭН. В руках у Горэна небольшой саквояж.

ЛАМБУРД. Мы от господина Армана.

РОБЕРТА. Очень хорошо.

ЛАМБУРД. Мадам Бертолье? Честь имею. Полицейский инспектор Ламбурд.

ГОРЭН. Честь имею. Инспектор Горэн.

РОБЕРТА. Садитесь, пожалуйста.

ЛАМБУРД. Нет, нет, нет! При даме — никогда! Так, Горэн?

ГОРЭН. Ни-ког-да!

РОБЕРТА(присаживается на край кухонного стола и закидывает ногу на ногу). Ну, тогда…

ЛАМБУРД. Значит, мадам Бертолье, я слышал, нашелся прохвост, который хочет вам доставить неприятности?

РОБЕРТА. Да, уголовник. Валорэн. Я не буду касаться подробностей этой истории. Но у меня есть опасение, что этот тип собирается убить одного из моих близких родственников.

ЛАМБУРД. Ну, не срам ли это? До чего нынче преступники обнаглели!..

ГОРЭН. Падение морального уровня…

ЛАМБУРД. И где же нам найти этого негодяя?

РОБЕРТА. Он сейчас придет.

ЛАМБУРД. Тогда мы к вашим услугам. Уж будьте уверены! (Смеется, затем серьезно.) Мадам Бертолье, прежде чем мы перейдем к подробностям, вы должны понять одно: мы не кто-нибудь…

РОБЕРТА. Ни минуты не сомневаюсь.

ЛАМБУРД. Так вот. Мы не настоящие полицейские. В этом и преимущество. Улавливаете? А в полиции вам сразу прилепят дело на задницу!

ГОРЭН(укоризненно). Ламбурд!

ЛАМБУРД. Я хотел сказать: на вас заведут досье. Вы уж извините. Не всегда ведь попадаешь в высшее общество. Сами-то мы люди воспитанные, однако порой срывается словечко…

ГОРЭН. Но редко. Очень редко.

ЛАМБУРД. Вы мне скажите, мадам Бертолье, что в наше время убийц сколько угодно. Но есть (мягко) убийцы и (пренебрежительно) убийцы… Те, например, что работают на правительство. Вот, например, предлагают кого-то убрать во имя великих принципов и спасения родины… Хорошо. Убираем. Падает министерство, или меняется правительство. И какой-нибудь следователь на допросе спрашивает: «Да, кстати, расскажите-ка, что вы знаете о мадам Бертолье?» Вот ведь как! А у нас полная тайна. Улавливаете? Мы политикой не занимаемся. Правда, Горэн?

ГОРЭН. Политикой — никогда! Но это не мешает нам иметь собственное мнение о будущем нашей страны.

ЛАМБУРД. А еще есть другие… Эти используют технический прогресс… всякие там бомбы замедленного действия… А мы все делаем своими руками.

ГОРЭН. Мы сумели сохранить лучшие традиции ремесла.

ЛАМБУРД. И все шито-крыто!

РОБЕРТА. Все это очень хорошо. А сколько же составит ваше… ваш гонорар?

ЛАМБУРД. Принимая во внимание все вышесказанное, никак не меньше пятисот тысяч. Как, Горэн?

ГОРЭН. И никому не рассказывайте, что так дешево. Иначе вы нанесете ущерб фирме.

РОБЕРТА. Пятьсот тысяч? Вы шутите! Если это ваше последнее слово, я обойдусь без ваших услуг.

ЛАМБУРД. Как вам будет угодно, мадам Бертолье. Мы постараемся забыть, с чем вы к нам обращались. Правда, Горэн?

ГОРЭН. Постараемся.

РОБЕРТА. Но я не могу дать того, чего у меня нет. У меня всего двести тысяч.


Еще от автора Марсель Эме
Красная книга сказок кота Мурлыки

«Сказки кота Мурлыки» являются классикой детской литературы. Сестер Дельфину и Маринетту и их друзей, животных с фермы, знают даже те, кто никогда не слышал имени Марселя Эме. Надеемся, что с ними подружатся и наши читатели — и взрослые, и дети.


Голубая книга сказок кота Мурлыки

«Сказки кота Мурлыки» являются классикой детской литературы. Сестер Дельфину и Маринетту и их друзей, животных с фермы, знают даже те, кто никогда не слышал имени Марселя Эме. Надеемся, что с ними подружатся и наши читатели — и взрослые, и дети.


Уран

В одном из последних романов М.Эме, «Уран», описывается малоизвестный российским читателям период истории Франции — первые месяцы после освобождения от фашистской оккупации. На русском языке роман публикуется впервые.


Вино парижского разлива

Марсель Эме (1902–1967) — всемирно известный писатель, продолжатель лучших традиций французской литературы, в произведениях которого причудливо сочетаются реализм и фантастика, ирония и трагедия. В России М. Эме известен главным образом детскими сказками и романами. Однако, по мнению критиков, лучшую часть его творческого наследия составляют рассказы, в том числе и вошедшие в этот сборник, который «Текст» издает второй раз.«Марселю Эме удается невозможное. Каждая его книга может объединить, пусть на час, наших безнадежно разобщенных сограждан, растрогать самых черствых, рассмешить самых угрюмых.


Красавчик

В жизни героя романа Рауля Серюзье происходит чудо: из тридцативосьмилетнего респектабельного буржуа, примерного отца и преданного супруга он вдруг превращается в молодого красавца. Различные перипетии, забавные и грустные, которые приходится пережить Раулю в связи с неожиданной метаморфозой, и составляют содержание книги.


Помолвка

Марсель Эме (1902–1967) — французский писатель прозаик, драматург, автор комедий, романов, сказок и новелл.В сборник вошли лучшие рассказы писателя, большинство из которых переведено на русский язык впервые.


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.