Трактат Сатаны. История Дьявола, рассказанная им самим - [72]

Шрифт
Интервал

Люди явно не могут ничего другого, кроме как представлять себе этот мир в виде огромной машины, конструкцию которой можно открыть, разгадать и использовать и, таким образом, усесться на престол Бога, которого мы до сей поры вынуждены представлять отсутствующим, так как Он давно не дает о себе ничего знать. За все эти годы я привык вмешиваться не во все происходящее в мире, а потому, со всей сдержанностью, хочу заметить, что конструкция машины значительно более сложна, чем это могут представить себе люди. Разве на своей истории они не научились тому, что всегда, когда им кажется, что они раскрыли уже все тайны творения, открываются новые врата к новым просторам и, тем самым, возникают тысячи и тысячи новых вопросов, о существовании которых до сих пор никто не имел никакого представления, и нужно вновь отправляться на поиски ответов, чтобы узнать в конце концов, что есть еще много-много ворот, ведущих в неизведанные пространства.

Лестница познания имеет бесчисленное количество ступеней, и ни одному человеку еще не удавалось даже представить себе, куда она ведет, ибо люди вскарабкались лишь на несколько первых ступеней, но теперь, кажется, опять устали. Правда, среди людей есть и такие, которые, добравшись до очередной ступеньки, начинают кричать во все горло, что, дескать, вот она — цель всех желаний, давайте устроимся тут поудобнее, что меня особо не удивляет, поскольку я знаю, что именно горлопаны извлекают в этих случаях самую большую выгоду. Но я не хочу волноваться по этому поводу и вмешиваться в дела людей, ибо история человечества отмечена тем, что предрассудки, как и все творения рук человеческих, не рассчитаны на вечность и вскоре на замену им придут другие предрассудки, и меня это не должно волновать, пока люди при этом чувствуют себя хорошо и не мешают мне в моей работе, которую я еще не завершил. Людям следует знать, что я не потерплю помех и препятствий на моем пути и буду их безжалостно устранять.

ВТОРОЕ ИНТЕРМЕЦЦО: Тайна

На следующее утро я так и не уехал обратно в горы. С одной стороны, это объяснялось тем, что по причине обильного приема накануне снотворных таблеток я проснулся слишком поздно и не успевал на самолет, а, с другой стороны, это было вызвано тем, что я решил немного больше разузнать об этом странном Братстве, которому я за приличные деньги передал оригинальные тексты Б. Кемпфера. Во всяком случае, я передал уполномоченному Братства несколько дискет, насчет которых у меня, впрочем, не было полной ясности, действительно ли они являлись оригинальными экземплярами и содержали первоначальные файлы. Как бы то ни было, это я теперь проверить уже не мог, так как вместе с дискетами я передал и ответственность за них. Это была законная сделка, совершенная по всем правилам, хотя при этом не был заключен договор и не выдавалась расписка, но тем не менее сделка была действительной. Однако ночью на душе у меня было довольно смутно, и я чувствовал, что в ближайшие дни и ночи меня будет мучить совесть. Тогда я решил приложить максимум усилий, чтобы больше узнать об этом подозрительном тайном обществе и, в крайнем случае, если я не смогу больше выносить укоры совести, лично явиться к ним.

Помимо всего прочего меня, естественно, просто разбирало любопытство. Я точно знал, что неудовлетворенное любопытство будет мучить меня куда больше, чем неспокойная совесть, если я немедленно не приложу все мыслимые усилия к тому, чтобы его удовлетворить. И наконец, меня не должно было волновать, что мне придется выложить немалые деньги на покупку нового авиабилета, ибо денег у меня хватало, в чем я убедился в то же утро, заглянув в оставленный мне конверт. Сам не знаю, почему это доставляло мне беспокойство, но, к счастью, необоснованное. А поскольку запасы на моей кухне были весьма скудными, я немедленно, после завершения обстоятельного утреннего туалета, отправился в кафе, чтобы там, в тишине и спокойствии, насладиться плотным и роскошным завтраком. В умиротворенном после трапезы настроении я почувствовал в себе достаточно сил, чтобы начать исследовать дела Братства, как изощренно и глубоко оно бы не пряталось.

Сразу стало ясно, что понятие «тайный» можно интерпретировать двояко: некоторые используют его лишь для того, чтобы обратить на себя внимание. Поэтому за туманными и неясными намеками обнаруживается всего лишь скучная болтовня, лишенная какого-либо значения. Их символика обозначает только их самих, и они подобны «Сфинксу без загадки», поскольку когда разберешься во всех нагромождениях, то не остается ничего, кроме скуки и разочарования. Сквозь такого рода тайны мне пришлось продираться не один час, пока я не уяснил себе, какого рода рецептура используется при их изготовлении, но, наконец, я оказался в состоянии с самого начала отделить плевелы от пшеницы и сэкономить тем самым массу времени и труда. А мне нужно было немало их потратить, так как существовали еще и тайны другого рода, а именно те, что трудно поддаются обнаружению исследователя, не говоря уже об их раскрытии.

Такие тайны заставили меня отправиться в долгий и сложный путь сквозь время и пространство, предъявляя высочайшие требования к моим способностям к комбинированию и к моей интуиции. И сегодня я не знаю, действительно ли правильное решение я принимал на каждом перекрестке, выбирая тропу, хотя со временем мне кажется, что каждый раз было необходимо именно то решение. Самым трудным для меня оказалось отделить при этом существенное от несущественного, не имея вообще никакого конкретного представления.


Рекомендуем почитать
Трансформация парадигмы перевода Корана на латинский язык: между полемикой и наукой

В настоящей статье рассматривается история перевода Корана на латинский язык. Основное внимание в ней уделено изучению трансформации подхода к переводу Корана на латынь. На протяжении длительного исторического периода (XII—XVII вв.) его базовые принципы оставались неизменными, однако значительные изменения претерпевали способы их практического приложения. В работе показано, что за основу переводческого подхода, выработанного в рамках перевода Роберта Кеттонского и Corpus Tholetanum (ок. 1143 г.) — сборника работ об исламе, созданного в Толедо под руководством Петра Достопочтенного, — взято сочетание полемического и исследовательского компонентов.


Мусульманский этикет

Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.


Постсекулярный поворот. Как мыслить о религии в XXI веке

Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.


Христианство в свете этнографии

Предлагаемая читателю книга выдающегося отечественного этнографа, лингвиста и общественного деятеля В. Г. Богораза (1865–1936) представляет собой сравнительно-этнографическое исследование христианской религии, выявляющее ее взаимосвязь с язычеством, а также первобытными идеями и чувствами, обрядами и мифами, которые характерны для древних форм религиозных верований. Автор выделяет в христианстве элементы первобытной религии — от образа Бога, идей смерти и воскресения до иерархии святых и грешников в различных религиозных представлениях, и приходит к выводу, что исторические формы христианства, воплощенные в католичестве и православии, были в сущности преображенными формами язычества. Книга будет интересна не только специалистам — историкам, этнографам, религиоведам, культурологам, но и широкому кругу читателей.


Страдающий бог в религиях древнего мира

В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.


Заключение специалиста по поводу явления анафемы (анафематствования) и его проявление в условиях современного светского общества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.