Трагедии - [43]

Шрифт
Интервал

Антиох.

Что ж, я, по-твоему, виновник гнусных дел?

Береника.

Не знаю! Слишком ты уж этого хотел.
Виновен ты иль нет — клянись любой святыней! —
Но не дерзай ко мне приблизиться отныне! (Фойнике.)
Мне слишком тяжело, и ты со мной побудь.
Как страстно я себя пытаюсь обмануть!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Антиох, Аршак.


Антиох.

Я не ослышался, Аршак? Предстать пред нею
И приближаться к ней отныне я не смею?
Я не приближусь, нет. Да я ведь уезжал,
И только Тит меня насильно удержал.
Что ж, ехать нам пора, и надо торопиться.
Совсем меня сразить надеялась царица,
А легче стало мне. Я сердцем был смятен,
Я ревновал, я был неистово влюблен,
Теперь, словам ее безжалостным послушный,
Я, может быть, Аршак, уеду равнодушно.

Аршак.

Нет, уезжать тебе не следует сейчас.

Антиох.

Чтоб выносить ее презренье каждый раз?
Тит к ней остыл, а мне в ответе быть за это?
Он виноват, а мне обиды и запреты?
И как же горький гнев ее несправедлив:
Я — гнусный лицемер, я недостойно лжив;
Тит верен ей, а я, мол, выдумщик коварный!
Как можно быть такой слепой, неблагодарной!
И это в миг, когда я, не жалея сил,
За постоянство чувств его превозносил;
Когда со рвением, быть может и чрезмерным,
Страдающим его изображал и верным!

Аршак.

Зачем ты, господин, терзаешься? Дай срок —
И в берега войдет разлившийся поток.
Неделя, месяц ли — он схлынет неизбежно.
Останься.

Антиох.

Нет: порвать я должен безнадежно.
Не то, боюсь, начну ей снова сострадать.
Все мне теперь велит не медлить и не ждать —
Честь и покой души. Хочу быть там, далеко,
Где мне напоминать не станут о жестокой.
Мы завтра отплывем, и время есть у нас,
Жду во дворце тебя. А ты узнай сейчас,
Не слишком ли, Аршак, ей непосильно горе,
Чтоб хоть за жизнь ее мне быть спокойным в море.

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Береника.


Береника.

Фойника не идет. Терпенье истекло,
А время медленно течет и тяжело!
В тревоге я мечусь, как раненая птица, —
Хоть силы нет в ногах, на месте не сидится,
Фойника не идет! А ведь давно пора,
И это — чувствую — мне не сулит добра!
Но, разумеется, я тщетно жду ответа:
Неблагодарный Тит — способен он на это —
Решил не говорить, не слушать ничего.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Береника, Фойника.


Береника.

Фойника, милая, ты видела его?
И что же, он придет?

Фойника.

О том, как ты несчастна,
Ему сказала я, и предо мной напрасно
Он слезы сдерживал, волнуясь и дрожа.

Береника.

Но он придет?

Фойника.

Придет — поверь мне, госпожа.
Но плакать перестань и овладей собою.
Позволь мне, грудь твою и плечи я прикрою,
И волосы тебе поправлю, подниму.
Неужто хочешь так явиться ты ему?
Дай слез твоих следы я удалю, царица.

Береника.

Оставь! Вина его — так пусть же насладится
Он этим зрелищем. Не нужно мне прикрас,
Когда мои мольбы и слезы этих глаз...
Что слезы? Если он, и чувствуя, и зная,
Что для меня — конец разлука наша злая,
Мне не вернет себя, так что ему до них,
До этих слабых чар, до прелестей моих?

Фойника.

К чему, владычица, неправые укоры?
Но вот за дверью шум шагов и разговора.
То — цезарь. Госпожа, вернись к себе скорей,
Чтоб с Титом встретиться не на глазах людей.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Тит, Паулин, свита.


Тит (Паулину).

Пойди и успокой царицыну тревогу:
Я к ней сейчас иду. Но мне побыть немного
Здесь надо одному.

Паулин (в сторону).

 Молюсь, чтоб в этот час

Высокий суд богов и честь отчизны спас,

И славу римскую.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Тит.


Тит.

Так что же, Тит злосчастный?
Ведь Береника ждет. А ты придумал ясный
Безжалостный ответ? Чтоб устоять в борьбе,
Найдешь достаточно жестокости в себе?
Здесь слишком мало быть и стойким, и суровым —
К слепому варварству отныне будь готовым!
Смогу ли выдержать сегодня томный взор,
Что проникать умел мне в сердце до сих пор?
Когда ее глаза, горящие слезами,
С моими встретятся смущенными глазами,
Скажу ли этому печальному лучу,
Что видеть я его отныне не хочу?
Я должен поразить то сердце, что любимо
И любит. Почему? Зачем? Во имя Рима?
Но разве высказал свое решенье Рим,
И слышен гул его перед дворцом моим?
И разве он сейчас попал в беду такую,
Что этой лишь ценой его спасти могу я?
Все тихо. Только я в отчаянье мечусь
И без нужды беду приблизить тороплюсь.
А если, зная ум и сердце Береники,
Ее за римлянку признает Рим великий
И выбором своим мой выбор освятит?
Нет, нет, не торопи своих решений, Тит!
А вдруг великий Рим найдет, что совместима
Высокая любовь с законом строгим Рима?
Но что я? Где живу? Откуда этот бред?
Ведь ненависть к царям у римлян с детских лет,
Она у них в крови, все никнет перед нею,
И страха, и любви она для них сильнее.
Твою царицу, Тит, изгнав царей своих,
Отвергли римляне. Ты слышал голос их:
Когда возлюбленной и, может быть, невесте
Ты в Рим явиться дал почти с собою вместе,
Тебя корил народ и, что важней всего,
Поддержку находил у войска твоего.
Что ж! Зову разума упорно непослушный,
Отдай себя любви! Ты можешь, малодушный,
С царицей нежиться в чужом тебе краю,
Вручив достойнейшим империю свою!
Но разве это то, что совершить пристало.
Чтоб память обо мне в веках не угасала?
Семь дней на троне я, а помыслы свои
По-прежнему стремлю не к славе, а к любви.
Да, Тит, какой отчет давать мы нынче будем?
Где благоденствие, что посулил я людям?
Чьи слезы осушил? И в чьих глазах узрел
Признательность за все, что совершить успел?

Еще от автора Жан Расин
Британик

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Федра

Трагедия, сюжет которой заимствован Расиным у Еврипида. Трагедия, первоначально носившая заглавие «Федра и Ипполит», была впервые представлена в Бургундском отеле 1 января 1677 г. Шедевр Расина окончательно утвердил свои права на парижской сцене. Тогда же вышло и первое издание пьесы. Заглавие «Федра» появилось лишь в собрании трагедий Расина в 1687 г.


Андромаха

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Береника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Театр французского классицизма

Настоящий том содержит лучшие и наиболее характерные произведения двух французских драматургов — Пьера Корнеля (1606–1683) и Жана Расина (1639–1699) — которые являются наиболее влиятельными представителями классицизма в театре XVІІ века.


Гофолия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?