Тот, кто любит - [12]
— Я скорее была занята тем, чтобы не стать похожей на мать. И не очень-то в этом преуспела, как оказалось.
Она перебирала вешалки с рубашками. Среди них не было такой, которая хоть как-то подходила бы к форменным брюкам сотрудника английской полиции. Они годились лишь для работы в офисе, куда Лапойнт и ездил каждый день последние тридцать лет.
— Что значит, не очень-то преуспела?
— Маме не повезло с мужем, и мне тоже. Говорят, дочь подсознательно стремится повторить судьбу матери. — И равнодушно пожав плечами, добавила — Но это уже неважно.
Стэн не хотел закрывать тему. Почему она считает, что похожа на мать? Из случайно услышанного разговора дяди и тети ему удалось понять, что Кэтрин Лапойнт — прирожденная кокетка, не прочь была пофлиртовать, ей льстило внимание мужчин. Гейл же совсем другая.
— Как это — неважно?
— А так, я не собираюсь повторять ее судьбу, хотя бы потому, что больше не выйду замуж.
То, с какой уверенностью она это сказала, вызвало у Стэна улыбку.
— Ты это серьезно?
— Да. У меня двое детей, которым постоянно требуется внимание. А если мне повезет, и я открою детский сад, забот станет еще больше. Так что все мои мысли теперь только об этом…
Она остановила наконец свой выбор на светло-зеленой рубашке, которая, как ей показалось, вполне будет сочетаться с цветом глаз Сайзмура. Надев ее, застегнув пуговицы и закатав рукава, тот шутливо спросил:
— Значит, ты собираешься стать монашкой?
— Пожалуй, что так. Монашкой с двумя детьми на руках. — Она улыбнулась и посмотрела ему в глаза. — Конечно, для друзей у меня всегда найдется время. Оставайся моим другом, Стэн. Я знаю, что не заслуживаю такой чести после всего, что тебе тогда наговорила, но… — поколебавшись немного, договорила — Будь милосерден и прости меня.
— Странно, — усмехнулся Стэн, стараясь держаться непринужденно. — Я что-то не могу вспомнить, что ты мне тогда сказала.
— Ну и отлично… Помни только о хорошем. Так значит, мы — друзья?
Стэн протянул было руку, но тут же отдернул. И если бы не задорные огоньки в его глазах, Гейл решила бы, что он не простил ее.
— Друзья, но только в том случае, если застираешь эту рубашку. Иначе Майлз вычтет ее стоимость из моего жалованья.
— Ну что ж, я принимаю твое условие! — улыбнулась женщина и вышла из комнаты.
Стэн поспешил за ней к лестнице, стараясь не обращать внимания на ее бедра, которые так соблазнительно покачивались перед ним, когда она начала спускаться.
4
— Ты уверен, что не хочешь подождать, пока твоя одежда высохнет? — спросила Гейл, отдавая ему сложенную вчетверо влажную рубашку. — Теперь, когда мы снова друзья, ничего не случится, если ты задержишься у меня еще ненадолго.
Неожиданное предложение показалось уж слишком заманчивым, поэтому Стэн не согласился.
— Продолжается рабочий день, Гейл. В полиции не предусмотрен перерыв на стирку одежды.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что в твое отсутствие произойдет преступление века?
Несмотря на неловкость, ей все же хотелось, чтобы Стэн задержался. Тогда они смогли бы поговорить о местных новостях. Впрочем, нет. Лучше бы он рассказал, как жил тут в ее отсутствие. Сама-то она пока не готова к рассказу о своем недавнем прошлом. Даже думать об этом тяжело, не то, что говорить.
— У вас хоть одно ограбление случилось с тех пор, как ты работаешь в полиции?
— Было такое дело. И это лишь доказывает, насколько я там нужен. — Он усмехнулся. — Плохие парни боятся грозного Стэна.
Гейл рассмеялась. От ее смеха у него когда-то перехватывало дыхание, то же самое произошло и теперь.
— Никогда не подумала бы, что тебя можно бояться.
Но, пришлось отметить ей про себя, в его внешности появилось нечто, вызывающее уважение. То, чего еще не было шесть лет назад. Интересно, а не женился ли он? Столько внимания уделив его пострадавшей правой руке, она совсем забыла про левую, надо бы взглянуть…
Гейл мельком посмотрела: кольца нет, но это еще ничего не значит. Некоторые мужчины их вообще не носят. А другие, вроде Роджера, даже на ночь не снимают, но при этом ни одной юбки не пропустят мимо.
— Настоящий полицейский должен быть всегда начеку, — сказал Стэн.
Гейл кивнула, соглашаясь.
— Верно. Вот как ты, например…
Он уже открыл было дверь и собирался уйти, как она взяла его за руку.
— Стэн, тут вот какое дело…
И, обернувшись, увидел, что Гейл закусила нижнюю губу — признак того, что она обдумывает, как лучше попросить его о чем-то. Совсем как раньше, подумал он и поинтересовался:
— Что за дело?
— Да так, ничего особенного.
Она махнула рукой, как бы не решаясь говорить. Ведь просить его, значит, наложить на него определенные обязательства. А ей не хотелось, чтобы ее друг решил, будто его используют.
— Ладно, забудь.
— Забыть о чем?
Засунув руки в карманы комбинезона, молодая женщина переминалась в нерешительности, так же, как и ее сын Риччи, когда начинал канючить, выпрашивая что-то трудноосуществимое. Но потом, вздохнув, все же решилась спросить:
— В конце недели прибывает моя мебель. И я хотела, чтобы ты…
— Помог ее расставить? — Не нужно было быть гением, чтобы понять, к чему она клонит.
Гейл одарила его робкой улыбкой, перед которой нельзя устоять.
Помочь детям из неблагополучных семей найти верную дорогу в жизни — работа и смысл существования Себастиана Филберта. Однако в том, что касается его лично, Себастиан предпочитает накатанную колею, поскольку, многое пережив, установил для себя правило: никакой любви, потому что она заканчивается потерей и болью. Но погибает его брат, и Себастиану приходится взять на себя заботы о его вдове. Общая утрата сблизила их, тем не менее оба страшатся безоглядно броситься в омут всепоглощающих чувств. Что поможет им преодолеть предубеждения и обрести счастье? Конечно, любовь!
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…