Топонимия Москвы - [5]
Но нас интересуют не поселения вообще на данной территории, а вполне определенное поселение, имеющее название Москва, зафиксированное документально. Этот топоним впервые встречается в записи Ипатьевской летописи под 1147 г. (летописные записи велись по годам). В ней сообщается о том, что Владимиро-Суздальский князь Юрий (Гюрги) пригласил к себе в гости в Москву дружески настроенного князя Святослава с сыновьями Владимиром и Олегом. Святослав послал к Юрию вперед себя сына Олега с подарком для Юрия - шкурой барса (пардуса). Юрий был рад прибытию дорогих гостей и устроил по этому случаю богатое угощение, оказал им большие почести; сам князь, его сыновья и дружина получили богатые дары. На прощанье он отпустил со Святославом своего сына. Вот как описывается этот эпизод в Ипатьевской летописи:
«И приславъ Гюргии реч‹е›: приди ко мне брате въ Московъ. Стославъ же ъха к нему съ дътятемъ своим Олгомъ в малъ дружинъ, пойма со собою Володимира Стославича. Олегъ же ъха напередъ къ Гюргеви и да ему пардусъ, и приъха по немъ оць его Стославъ. И тако любезно цъловастас‹я› въ днь пятокъ… и тако быша весели. На утрии же днь повелъ Гюрги устроити объдъ силенъ и створи четь велику имъ и далъ Стославу дары многы, съ любовию и снови его Олгови и Владимиру Стославичю и муже Стославлъ учреди и тако отпусти и. И объщася Гюрги сна пустити ему, яко же и створи».
В течение всего XII в. упоминания о Москве неоднократно встречаются в связи с разными событиями того времени. Например, в Москву несли на носилках заболевшего в пути (из Чернигова) князя Михалка (Ипатьевская летопись, запись под 1176 г.). В Повести временных лет (под 1177 г.) описано трагическое событие, когда рязанский князь Глеб по наущению своего тестя, новгородского князя, сжег Москву: «Он же Ъха из Нова-города Рязаню и подмълви Глъба Рязаньскаго князя, зятя своего. Глъбъ же на ту осень приъха на Московъ и пожже городъ весь и села».
В XII в. Москва - это уже всем известное, хорошо укрепленное и обстроенное место, где можно принять своего друга-князя вместе с его дружиной. О наличии такого укрепления говорит другая русская летопись, созданная в XVI в., - Тверской летописец, где под 1156 г. записано: «Князь великий Юрий Володимерич заложи Москву (т. е. крепость, кремль. - Г. С, М. Г.) на устни же Неглинны выше рекы Аузы». Это является косвенным свидетельством того, что город Москва как крепость, а не город в современном понимании существовал значительно раньше того времени, когда его название попало на страницы летописи. Это предположение подтверждается и находками московских археологов. В частности, они обнаружили в Кремле остатки древней мостовой, относящейся к XI в. Это значит, что Кремль уже существовал на сто лет раньше Москвы летописной и в нем уже была улица.
КОЛЬЦА ВОКРУГ КРЕМЛЯ
Из века в век ты кольцами, кругами
Росла вокруг Кремлевского холма.
В. Инбер
С течением времени Кремль разрастался, расширялась его территория, менялись стены: вначале это был обычный частокол, а с 1339 г. - стена из рубленых дубовых бревен. При Дмитрии Донском Кремль был обнесен невысокой каменной стеной, которая впоследствии заменена была мощной белокаменной.
Кремль был густо населен: там находился великокняжеский двор, множество храмов, монастыри, торг, боярские усадьбы с хозяйственными постройками и садами. Жилища горожан и прочие необходимые постройки тоже находились в Кремле. С ростом населения дома горожан вскоре пришлось строить за стенами Кремля. Так появились посады. Историки считают, что первый посад в Москве возник в XII в. Он располагался на подоле - местности между Кремлем и Москвой-рекой, а также по берегу Неглинной. Словом подол в древнерусском языке называлось низкое место под горой, в данном случае под кремлевским холмом. Подол известен и в древнем Киеве. С течением времени слово подол, обозначавшее характер рельефа местности, превратилось в название, в московский топоним. Становясь топонимом, это слово могло Присоединять к себе суф. -ск. Именно так образовалось название подмосковного города Подольск (из села Подол) после 1781 г.
Как свидетельствуют документы, вокруг Москвы находились села. Кроме села Кучкова к западу от Кремля было село Семчинское или Семцинское, которое упоминается уже в духовной грамоте Ивана Калиты в 1336 г. Название этого села, вероятно, происходит от имени первопоселенца, некоего Семена (Семки или Семчи; второй вариант его написания - Семцинское - свидетельствует о том, что у того, кто написал его в духовной грамоте, было цокающее произношение). Аналогично можно объяснить и название еще одного подмосковного села того времени - Михайловского на Яузе. Оно происходит или от имени первопоселенца Михаила, или от названия храма, построенного в честь Михаила Архангела. Село стояло на Яузе, что нашло свое отражение в соответствующем дополнении к этому названию. Такое дополнение вполне понятно в условиях тогдашней малой заселенности местности и слабой организации ее как пригорода: оно было своеобразным ориентиром, уточняющим местоположение объекта.
Что же касается значения самого гидронима Яуза, то в настоящее время точно не известно, что значит это слово и каково его происхождение. Необычность его формы дала основание для различных предположений, не достаточно убедительных. Историк И. Е. Забелин считал, что Яуза значит 'узкая', основываясь только на совпадении звучания этих слов. По другим версиям, название Яуза, измененное на русской почве, восходит к словам финно-угорских языков со значением 'сосновая река' или 'приток реки'. Есть попытки объяснить этот гидроним на материале балтийских языков.
Привлекая старинные географические названия как своеобразную «машину времени», автор увлекательно рассказывает о том, как из века в век Москва росла и расширялась кольцами: от Кремля, Красной площади и Китай-города до Лужников и Раменок, Останкина и Медведкова, Тушина и Крылатского, Тропарева и Солнцева. Читатели книги попадают в интереснейший мир истории Москвы, русской культуры и родного языка, географии и литературы.Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга представляет собой своеобразную машину времени, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от фамилий, имён и псевдонимов людей до названий памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней, от наименований городов, рек, планет до названий продуктов питания, растений, предметов одежды.В издании представлены разные по сложности вопросы и задания для школьных олимпиад, студенческих конкурсов, викторин, соревнований эрудитов и разнообразных развивающих игр.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.
Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.
Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.
Современные русские фамилии возникли в результате длительного исторического развития определенного слоя лексики, приспособленного для именования людей. В работе показаны этапы становления фамилий, роль народных говоров и литературного русского языка в их формировании, типы русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных.
Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.