Топонимия Москвы - [6]
К северу от Кремля находилось село Напрудское. Это название связано с тем, что село было расположено на пруде, из которого вытекала маленькая речушка - левый приток реки Неглинной, не сохранившая своего имени. Это село находилось в районе современного Рижского вокзала и Трифоновской улицы. В непосредственной близости от Кремля были и другие села, такие как Старое Ваганьково, Высокое, Хвостово (Хвостовское).
Со временем разрастался другой московский посад - на юго-восток от Кремля, в сторону современной гостиницы «Россия» и ГУМа, занимавший территорию, называвшуюся Китай-городом. По сравнению с Подолом этот посад был очень большим и поэтому получил название Великий посад, или Большой посад. Наиболее древняя его часть находилась на территории бывшего Зарядья, там, где сейчас расположена гостиница «Россия». Этот посад сильно разросся в последующие века и именно с ним связывается понятие «московский посад». Подол со временем прекратил свое существование, так как он сослужил плохую службу Кремлю: под укрытием его многочисленных построек враги могли почти незамеченными подходить к невысоким стенам Кремля и проникать внутрь.
Название Китай-город появилось в 1535 г., когда в целях обороны Великого посада его начали обносить хорошо укрепленной стеной. Существует несколько гипотез о происхождении этого топонима. Известный историк Москвы И. Е. Забелин считал, что оно связано со словами кита, кцт, сохранившимися в диалектах, и значит 'плетенничный', т. е. построенный по принципу плетня (переплетения толстых вертикальных кольев или бревен молодыми гибкими побегами). В доказательство этого он приводил запись, сделанную в летописи: «Устроиша хитрецы велми мудро, наченъ отъ каменыя болшия стЪны, исплътаху тонкий лъсъ около болшого древня и внутрь насыпаху землю и велми крепко» [1]. Некоторые исследователи считают, что название Китай значит 'средний5, т. е. «средний, срединный город между Кремлем и Белым городом»; иначе говоря, Китай-город - это средняя по местоположению крепость. Само слово питай в этом значении попало к русским из монгольских языков. Этой версии придерживался исследователь топонимии Москвы историк П. В. Сытин. Эта версия поддерживается гипотезой, согласно которой название Кремль означает 'внутренняя крепость' (см. очерк «Кремль»). Согласно другой гипотезе, слово питай является тюркским и переводится на русский язык как 'крепость, укрепление, укрепленное место’. Оно часто становилось ойконимом, названием населенного пункта, выросшего на месте этой крепости, как и русское городоц, городец. Ойконимы от слова питай были известны на юге современной Украины еще в XIX в., там, где древнерусский язык соприкасался с тюркскими языками [2].
По мере роста города Москвы заселялась территория между реками Москвой, Неглинной и Яузой и вдоль дорог, шедших от Кремля в разных направлениях. В XIV - XV вв. на территории Москвы сложились и продолжали застраиваться, совершенствоваться такие ее части, или, как бы мы сказали теперь, - микрорайоны: Кремль (или город), Великий посад, Заречье (за Москвой-рекой), Занеглименье - территория на северо-запад от Кремля за рекой Неглинной между современными Кропоткинской пл. и ул. Неглинной. В то время названия не были официально закреплены за определенными частями города. Так, Занеглименье иногда называлось Загородьем, и Загородьем же могла называться территория Великого посада.
Названия этих частей, районов города этимологически почти прозрачны. Приставка за- свидетельствует о том, что все эти части города расположены позади объекта, который обозначен корнем слова, т. е. позади реки, города, Неглинной. И все же основа одного названия - Занеглименье - в настоящее время не является до конца выясненной. Некоторые ученые, например В. Н. Топоров, сопоставляют его со схожими названиями в Латвии и Литве. Основываясь на раннем варианте названия реки Неглинной - Неглимна, откуда и Занеглименье, где сочетание глим- напоминает балтийское gilm, В. Н. Топоров считает название реки Неглинная и местности Занеглименье балтизмом. Но одного этого аргумента едва ли достаточно, так как в русских народных говорах, например в рязанских, наблюдается расподобление звуков нн в мн именно в данном случае: глимяный вместо глиняный. Поэтому вполне реально связать название реки Неглинная с характером окружающей почвы. О том, что почва в Москве и ее окрестностях была не только болотистой, но и глинистой, свидетельствуют ранние топонимы, в частности название местности Глинитци, известное еще в XV в. в районе, близком к современной площади Ногина. Вероятно, река была названа Неглинной по неглинистому дну и берегам, что было ее характерной особенностью.
Разрастаясь, город нуждался в защите. С этой целью уже в 1394 г. начали копать ров от Кучкова поля (район современной ул. Дзержинского) до реки Неглинной и далее. В 1586 - 1593 гг. по рву была возведена стена, основание которой было сложено частично из белого камня. Это было первое значительное кольцо, точнее - полукольцо вокруг Москвы. Стена Белого города была снесена в конце XVIII в., и он перестал существовать. На месте стены было разбито десять бульваров, которые полукольцом огибают Москву до настоящего времени от станции метро «Кропоткинская» (раньше здесь была площадь Пречистенских Ворот) до Большого Устьинского моста. «Устроение булеваров есть щастливая выдумка, ибо это придало неимоверную красоту древней нашей столице», - было написано в одном из альманахов пушкинского времени.
Привлекая старинные географические названия как своеобразную «машину времени», автор увлекательно рассказывает о том, как из века в век Москва росла и расширялась кольцами: от Кремля, Красной площади и Китай-города до Лужников и Раменок, Останкина и Медведкова, Тушина и Крылатского, Тропарева и Солнцева. Читатели книги попадают в интереснейший мир истории Москвы, русской культуры и родного языка, географии и литературы.Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга представляет собой своеобразную машину времени, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от фамилий, имён и псевдонимов людей до названий памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней, от наименований городов, рек, планет до названий продуктов питания, растений, предметов одежды.В издании представлены разные по сложности вопросы и задания для школьных олимпиад, студенческих конкурсов, викторин, соревнований эрудитов и разнообразных развивающих игр.
«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.
Наш язык, слова, которые мы произносим, – отражение нашей культуры, образа мыслей. Мы – это то, что мы говорим. Неумение говорить мешает нам жить и быть счастливыми. Мы проигрываем в спорах, не можем заявить о себе, теряемся перед вопросами, упускаем возможности изменить свою судьбу. Речь – наша визитная карточка, а мы часто скромно прячем ее в кармане, стесняясь показать. В книге «Говори так!» собраны истории жизни автора, истории учеников, которые через ораторское мастерство пришли к успеху. Вы узнаете: – как говорить уверенно, ярко и убедительно; – как направлять энергию слова на созидание, а не на разрушение; – как говорить, чтобы быть счастливым. Прорабатывая страницу за страницей, вы заметите, что уже начали менять свою речь.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.
Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.
Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.
Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.
Современные русские фамилии возникли в результате длительного исторического развития определенного слоя лексики, приспособленного для именования людей. В работе показаны этапы становления фамилий, роль народных говоров и литературного русского языка в их формировании, типы русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных.