Топонимия Москвы - [14]

Шрифт
Интервал

После присоединения Новгорода и Смоленска в Москву стали приезжать на постоянное жительство другие иноземцы. Особенно много появляется их в период с XVI по XVIII в. Так, о наличии немцев в Москве свидетельствует топоним Немецкая слобода, упоминающийся в источниках уже в 1578 г. Эта слобода находилась за р. Яузой, между речкой Чечорой и ручьем Ко-куем (Кукуем). Долгое время она называлась по этому ручью - Кукуй. Название Кукуй (Кокуй) можно объяснить из диалектного географического термина кукуй 'небольшой лесной островок, рощица среди поля'. В этом значении это слово известно и сейчас, например в говорах Воронежской обл. Кукуем (чаще кокуем) назывался и кокошник - народный головной убор крестьянских девушек. Кокошник возвышался надо лбом, был украшен спереди, а сзади имел ленты. Это был нарядный головной убор и использовался как украшение. Именно поэтому в народе родилась такая пословица - «Вот тебе кокуй, с ним и ликуй» (В. И. Даль).

Конечно, название местности произошло не от головного убора, а от географического термина, но оба они связаны общим значением как что-то возвышающееся над поверхностью. Слово кукуй (кокуй), будучи диалектным, в литературном языке воспринималось как необычное и в какой-то мере загадочное. Это и привело к попыткам объяснить его значение и происхождение из финно-угорских и балтийских языков.

В XIX в. эта слобода получила название Лефортовская, или Лефортово, так как поблизости от нее с XVIII в. находилось богатое имение Франца Лефорта, любимца и сподвижника Петра I. Хотя слобода и считалась немецкой, жили в ней не только немцы, а все иностранцы, приехавшие с Запада. Всех их в Москве называли немцами, потому что они плохо или совсем не говорили по-русски, «немовали», т. е., по тогдашним представлениям, были немыми. Это были голландцы, немцы, поляки и др.

Очень рано в Москве появились татары и другие народы Востока, которых называли общим словом бесермены (откуда и басурмане). Нет прямых, а есть только косвенные свидетельства о времени их появления в Москве. Как пишет М. Н. Тихомиров [10], по преданию, митрополит Алексей основал в Кремле Чудов монастырь на месте татарского двора, где якобы жили московские баскаки, т. е. официальные лица, ведавшие сбором дани для Орды и выполнявшие другие поручения [11]. О том, что татары появились в Москве рано и что их было много, свидетельствуют топонимы к югу и к югу-западу от Кремля: улицы Балчуг, Татарская, Ордынка. Выходцы из Орды и из Крыма селились вдоль Ордынки - дороги в Орду. В Татарской слободе, там, где теперь Татарская улица и Татарские переулки, известной уже с XV в., жили преимущественно торговцы, ремесленники и переводчики-толмачи. Однако же переводчики в основном жили в другой слободе, на месте современных Большого, Малого и Старого Толмачевских переулков (в р-не станции метро «Новокузнецкая»). В Татарской слободе жили крымские и ногайские татары и другие выходцы из восточных стран, а в Толмацкой - переводчики (татары и русские).

В начале XVIII в. в Москву приехал грузинский царь Вахтанг Леванович с большой семьей, свитой и многочисленными слугами. Все они поселились в районе нынешнего зоопарка и Грузинских улиц, где находилось село Воскресенское, и образовали Грузинскую слободу. Улица же Грузинская появилась позже, примерно в середине XVIII в. Вначале это была дорога из Грузинской слободы к обширным полям ямщиков Тверской-Ямской слободы, которая со временем застроилась домами и превратилась в улицу (современная ул. Большая Грузинская). Известно в Москве и другое поселение грузин - в районе села Всехсвятского (современная станция метро «Сокол»), но там не осталось никаких топонимических свидетельств их пребывания. В то же время их следы, как показывают исследования археологов, хорошо сохранила земля.

Постоянная колония армян была известна на посаде в XV в., но следа в топонимии Москвы о себе она не оставила. Всем известный в Москве Армянский переулок появился только в XIX в. Известно, что здесь проживало много армян с XVIII в., но он назывался Никольский или Столпов по церкви Николы в Столпах. Причиной для переименования переулка в Армянский послужило открытие в нем в 1815 г. Лазаревского института восточных языков, созданного на средства богатой армянской семьи Лазаревых.

О пребывании в Москве украинцев (в старом московском просторечии - хохлов) свидетельствуют такие названия, как ул. Маросейка - искаженное название от Малороссия (теперь ул. Богдана Хмельницкого), улицы Верхняя и Нижняя Хохловка, Хохловский пер. На Маросейке с начала XVIII в. находилось Малороссийское подворье, где останавливались приезжавшие с Украины (Малороссии) официальные лица. Там, где сейчас находятся улицы Верхняя и Нижняя Хохловка, пер. Хохловский, селились украинцы, приехавшие в Москву в XVII в.

О других иностранцах, например выходцах из Польско-Литовского государства, подробнее рассказано в очерке «Улица Мещанская - проспект Мира».


ИМЯ ЧЕЛОВЕКА НА КАРТЕ МОСКВЫ


Сотни названий улиц, площадей, проездов, проспектов в нашем городе образованы от антропонимов, т. е. имени людей, фамилий, отчеств, псевдонимов. Группа наименований московских улиц, в основу которых легли антропонимы, весьма неоднородна. Причин этому много.


Еще от автора Михаил Викторович Горбаневский
Москва: кольца столетий

Привлекая старинные географические названия как своеобразную «машину времени», автор увлекательно рассказывает о том, как из века в век Москва росла и расширялась кольцами: от Кремля, Красной площади и Китай-города до Лужников и Раменок, Останкина и Медведкова, Тушина и Крылатского, Тропарева и Солнцева. Читатели книги попадают в интереснейший мир истории Москвы, русской культуры и родного языка, географии и литературы.Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов.


Улицы Старой Руссы. История в названиях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слово – история – культура

Книга представляет собой своеобразную машину времени, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от фамилий, имён и псевдонимов людей до названий памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней, от наименований городов, рек, планет до названий продуктов питания, растений, предметов одежды.В издании представлены разные по сложности вопросы и задания для школьных олимпиад, студенческих конкурсов, викторин, соревнований эрудитов и разнообразных развивающих игр.


Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Пушкин в 1836 году

Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.


Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества

Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.


Названия звездного неба

Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.


Современные русские фамилии

Современные русские фамилии возникли в результате длительного исторического развития определенного слоя лексики, приспособленного для именования людей. В работе показаны этапы становления фамилий, роль народных говоров и литературного русского языка в их формировании, типы русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных.