Топонимический словарь Амурской области - [8]
АЛБАЗИНО — село Сковородинском районе, на левом берегу Амура. Осн. в 1857 г. Возникло от названия Албазин, русского острога XVII в. (в начале XVIII в. — Град Албазин), построенного на левом берегу р. Амура, у устья рч. Эмур-Албачи (теперь Албазиха), на месте городка даурского князя Албазы, чьим именем был назван острог>{1}.
АЛБЫН — р., пп Эльгокана в Селемджинском р-не — название с эвенк. албин — ширина, широкий>{24}.
АЛГА — р., пп Язонов Клад (бассейн Унахи), Зейский р-н, название с эвенк. алга — 1) невод, 2) солнцепек, 3) южный склон горы, юг>{13},>{24}.
АЛГАКИ Бол. — р., пп Ушмын; АЛГАКИ Мал. — р., пп Ушмын в Мазановском р-не, название с эвенк. алгакса — гнилое лыко>{24}.
АЛГАЧ — р., лп Зея в Зейском р-не — название с эвенк. алга — южный склон горы, юг, солнцепек; алгая — правый берег реки>{13}; другой вариант алга — скат, обращенный на юг, т. е. название отражает местоположение села с южной стороны холма>{22}; алга — 1) невод, 2) солнцепек, 3) южный склон горы, юг>{24}.
АЛГАЧ — село в Шимановском районе на левом берегу р. Зеи, в долине р. Алгач. Осн. в 1951 г. То же, что и р. Алгач.
АЛГАЧА — р., пп Сиана, Зейский р-н. То же, что и р. Алгач.
АЛГАЧАН — р., лп Зеи, АЛГАЧАН Бол. — р., лп Умлекана, АЛГАЧАН Мал. — лп Алгачан Бол. в Зейском районе. То же, что и р. Алгач; -чан — суффикс, имеющий значение уменьшения>{13}.
АЛГАЧИ — р., пп Сиана в Зейском р-не. То же, что и р. Алгач.
АЛГАЯ — впад. в Зейское вдх. в Зейском р-н. Название вероятно с эвенк. алгакса — гнилое лыко>{24}.
АЛГОН — р., пп Дегдежи системы Архары в Архаринском р-не. Название с эвенк. алгон — нога. В данном случае имеется в виду то, что здесь уже были эвенки и оставили свои следы>{22}.
АЛДАНТИКИ-СОЛОКИТ — р., пп Ларба Нижн., Тындинский р-н, название с эвенк. алда — уголь, солокит — когда поднимаешься вверх по речке>{24}; др. вариант с эвенк. алдан, алтан — золото.
АЛЕКСАНДРОВКА — село Зейском районе, на левом берегу р. Зея. Осн. в 1907 г. Названо в честь царского наследника>{1}.
АЛЕКСАНДРОВСКАЯ левая протока на р. Селемджа в Селемджинском р-не. Названо по ранее расположенному (в настоящее время нежилому) на ее берегу с. Александровка.
АЛЕКСЕЕВКА — бывшее село в Шимановском р-не. Существовал в 1909-78 гг. как поселок лесозаготовителей. Названо по имени первого поселенца — Алексея>{1}.
АЛЕКСЕЕВКА — село Бурейском районе, в долине р. Бурея. Осн. в 1926 г. Названо в память первого поселенца — Алексея Панькова>{1}.
АЛЕКСЕЕВКА — село Зейском р-не, на левом берегу р. Зеи. Осн. в 1908 г. Названо по фамилии первого поселенца Алексеева.
АЛЕКСЕЕВКА — село Мазановском районе. Осн. в 1909 г. Первоначально называлось Дуриловка, но вскоре переименовано в честь наследника престола царевича Алексея>{1},>{22}.
АЛЕНГРА — р., лп Тынды Депской в Зейском р-не, название с эвенк. аллэ — 1) нёбо, 2) череп; алига — как скоро>{24}; суффикс -нгра обозначает название гор, рек, озер; др. вариант с эвенк. алянга, аленгой — пестрый (цвет).
АЛЕУН — р., лп Томи; АЛЕУН Левый — р., лп Алеун; АЛЕУНСКИЙ — р., пп Алеун в Ромненском р-не — название с эвенк. алаён — летовье>{13}; другой вариант алерсун — брусника, в связи с обилием произрастающей по берегам этой ягоды>{22}; другой вариант аливун — передача>{24}.
АЛИМ — р., лп Амура в Благовещенском и Тамбовском р-не.
АЛКАГАН — р., лп Деп и лп Улунги в Зейском р-не — название с эвенк. алка — молот>{24}.
АЛКАНЧИК — р., лп Дорожногого в Зейском р-не. То же, что и Алкаган.
АЛКАХАН — р., пп Мокрого Ушмына в Мазановском р-не. То же, что и Алкаган.
АЛЛА — р., пп Дольбырь из системы Депа в Зейском р-не. Длина ее — 52 км. Название с эвенк. алла сумка (походная сумка эвенков)>{22}, или алла — искра, от искаженного эвенк. олло рыба>{2}. Др. вариант: от якут. йаланг, алы — плоская, ровная местность>{13}.
АЛЛЕНГА — р., пп Тында в Зейском р-не, название с эвенк. аллэ — 1) нёбо, 2) череп>{24}.
АЛМА — р., лп Амура в Магдагачинском р-не — название с монгол. алма — низкие плоские горы, холм>{13}.
АЛМАГАЙ — р., пп Семертака в Селемджинском р-не. То же, что и Алма.
АЛТУАЛЬ — р., пп Хани в Тындинском р-не. Название с эвенк. ульту крошево>{2}.
АЛТУША — р., лп Уньи в Зейском р-не — Возможно, от искаж. эвенк. ульту крошево>{2}. Др. вариант: название с монгол. алту, алтан, алтын — золото>{13}.
АЛТЫН — р., пп Ялыничевский, Зейский р-н, название с эвенк. алтан — золото, медь; алтама — золотой, медный>{24}.
АЛТЫН-КАЧИ — р., лп р. Кортук (бассейн Унахи), Тындинский р-н, название с эвенк. алтан, алтын — золото, медь; алтама — золотой, медный; качи — болото, грязь>{24}.
АЛУ-МАКИТ — р., лп Бома в Зейском р-не. Название с эвенк. алы — плоская, ровная местность; др. вариант с эвенк. алука, алка — молот, макит — с якутск. «направление вниз по течению», с эвенк. — «перевал»>{24}.
АЛЬДИКОН — р., лп Селемджи в нижнем течении, Селемджинский р-н. Длина 183 км. Извилиста. Течет по равнине в подзоне тайги. Долина врезана слабо, сплошь заболочена, не заселена. Название видимо от искаженного эвенк. альдун — каменистое дно, т. е. река протекает по обильно усеянной камнями местности>{22}.
АЛЬНЕКИТ — р., пп Норы, АЛЬНЕКИТ Лев. — р., лп Альнекит, АЛЬНЕКИТ Прав. — р., пп Альнекит в Мазановском р-не. Название возможно с эвенк. ульту крошево; суффикс -кит обозначает место, где происходило действие.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.